Thêm bài hát từ Michael Schulte
Mô tả
Kỹ sư hòa âm, Nhà sản xuất, Ca sĩ nền, Nhà sản xuất giọng hát: Patrick Pyke Salmy
Nhà sản xuất giọng hát, Ca sĩ nền, Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm: Ricardo Muñoz
Ca sĩ nền, Nhà sản xuất, Kỹ sư hòa âm, Nhà sản xuất giọng hát: Leon Milla
Kỹ sư làm chủ: Ludwig Maier
Người viết lời, ca sĩ, ca sĩ đệm: Michael Schulte
Ca sĩ nền: Tim Deal
Sáng tác lời bài hát: Manith Bertz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I left my name in the river where the water pulls me down.
I've been floating through the silence with no solid ground.
Every step feels borrowed, every breath feels used.
The sky's falling slowly in shades of blue. And I don't know if I'm running or just standing still.
The current knows my secrets but never will.
I'm floating, floating, through an ocean wide.
Blue turns darker every time I try.
I'm calling, calling, but the sound is gone.
The river keeps on pulling me along.
There's a light on the horizon, but it flickers when I stare.
All these words I never said are heavy in the air.
My hands are cold and shaking from holding on too long.
I built a home in the echo of a half-forgotten song.
If I let go of the shoreline, will I finally breathe?
Or will the dark water make a ghost of me? I'm floating, floating, through an ocean wide.
Blue turns darker every time I try.
I'm calling, calling, but the sound is gone.
The river keeps on pulling me along. I'm floating, floating.
I'm floating, floating.
Dark water, don't be gentle.
I'm already broken in.
If I sink into the silence, let it end where I begin.
I'm floating, floating.
No way back to deny the ocean's breathing in blue and white.
I'm falling, falling, but it feels like home.
The river keeps on pulling me along.
I'm floating, floating. In the river.
I'm floating, floating. I let go.
I'm floating, floating. In the dark blue ocean, I dissolve.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi để lại tên mình ở dòng sông nơi nước cuốn tôi xuống.
Tôi đã trôi nổi trong sự im lặng không có chỗ đứng vững chắc.
Mỗi bước đều có cảm giác vay mượn, mỗi hơi thở đều có cảm giác như được sử dụng.
Bầu trời đang dần buông xuống trong sắc xanh. Và tôi không biết mình đang chạy hay chỉ đứng yên.
Dòng chảy biết những bí mật của tôi nhưng sẽ không bao giờ biết.
Tôi đang trôi, trôi, trôi qua một đại dương rộng lớn.
Màu xanh trở nên đậm hơn mỗi lần tôi thử.
Tôi gọi, gọi nhưng âm thanh không còn nữa.
Dòng sông cứ kéo tôi theo.
Có một ánh sáng ở phía chân trời, nhưng nó nhấp nháy khi tôi nhìn chằm chằm.
Tất cả những lời tôi chưa bao giờ nói đều nặng nề trong không khí.
Tay tôi lạnh và run vì cầm quá lâu.
Tôi xây tổ ấm trong tiếng vọng của một bài hát đã quên gần quên.
Nếu tôi buông bỏ bờ biển, liệu cuối cùng tôi có thở được không?
Hay dòng nước tối tăm sẽ biến tôi thành một bóng ma? Tôi đang trôi, trôi, trôi qua một đại dương rộng lớn.
Màu xanh trở nên đậm hơn mỗi lần tôi thử.
Tôi gọi, gọi nhưng âm thanh không còn nữa.
Dòng sông cứ kéo tôi theo. Tôi đang lơ lửng, trôi nổi.
Tôi đang lơ lửng, trôi nổi.
Nước sẫm màu, đừng nhẹ nhàng.
Tôi đã đột nhập rồi.
Nếu tôi chìm vào im lặng, hãy để nó kết thúc ở nơi tôi bắt đầu.
Tôi đang lơ lửng, trôi nổi.
Không còn cách nào để phủ nhận hơi thở của đại dương trong xanh và trắng.
Tôi đang rơi, đang rơi, nhưng cảm giác như đang ở nhà vậy.
Dòng sông cứ kéo tôi theo.
Tôi đang lơ lửng, trôi nổi. Trên sông.
Tôi đang lơ lửng, trôi nổi. Tôi buông tay.
Tôi đang lơ lửng, trôi nổi. Trong đại dương xanh thẫm, tôi tan biến.