Thêm bài hát từ Burito
Mô tả
Ngày phát hành: 24-10-2025
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Драгоценность.
У самого края нирваны рваные раны. Прав или нет? Комедии или драмы?
Невидимый ток чувств жив, простираясь на полу, голову сложив, молитвами дышит стены.
Абсолютная противоположность любой системы. Где мы? Внутри или вне схемы?
Я с каждым вдохом жду выдоха, что как лепесток фиолетовой хризантемы незыблем, подобно улыбке сатира. Он основа любой теоремы, говорящей о статике мира. Ошибка.
Мир не статичен, мир основа эфира, условный порядок в глазах пассажира.
Улыбка, твоя улыбка амфора и рапира.
Ты любимая Шакти Кали секира, высшая благодать, драгоценность, возникшая без участия ювелира.
Bản dịch tiếng Việt
Ngọc.
Có những vết rách ở tận cùng của cõi niết bàn. Đúng hay sai? Hài kịch hay kịch?
Dòng cảm xúc vô hình vẫn còn sống, trải dài trên sàn, cúi đầu, thở những lời cầu nguyện vào tường.
Sự đối lập tuyệt đối của bất kỳ hệ thống nào. Chúng ta đang ở đâu? Bên trong hay bên ngoài mạch?
Với mỗi hơi thở, tôi chờ đợi hơi thở ra, giống như cánh hoa cúc tím, không thể lay chuyển, giống như nụ cười của thần rừng. Nó là cơ sở của bất kỳ định lý nào nói về trạng thái tĩnh của thế giới. Lỗi.
Thế giới không tĩnh tại, thế giới là nền tảng của ether, một trật tự có điều kiện trong mắt hành khách.
Hãy cười lên, nụ cười của bạn là một chiếc amphora và một thanh liễu kiếm.
Bạn là chiếc rìu yêu quý của Shakti Kali, ân sủng cao nhất, một viên ngọc quý nảy sinh mà không cần sự tham gia của người thợ kim hoàn.