Thêm bài hát từ Grace Aimi
Mô tả
Người viết lời: Grace Aimi
Sáng tác: Grace Aimi
Sáng tác: Sam Nakamura
Nhà sản xuất: Sam Nakamura
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
My mind tries to sit and concentrate, but I go, "Oh no. " Sorry.
Mm.
All right. Uh, where we starting?
I hardly know what the next chapter might bring, but I won't flip the page just to take a peek, mm-mm.
It's time to go chase something new.
Open the window to a brand-new view.
But day after day, I complicate what should be so simple.
I try to sit and concentrate, but I follow my impulses to see where it might take me. I just let it all unfold.
I float off in a daydream and ride it all the way into the unknown.
It used to scare me, but it's in the unknown where I found myself again.
I can't control what lies before me, so I surrender to an ever-changing story.
Da-da-da, da-da-da, da-da-da-da.
Well, my time keeps slipping.
指の隙間から 溶けてゆくの.
だから残り時間で何ができるかを 試したいの.
だけど day after day, I complicate what should be so simple.
I try to sit and concentrate, but I follow my impulses to see where it might take me.
I just let it all unfold.
I float off in a daydream and ride it all the way into the unknown.
It used to scare me, but it's in the unknown where I found myself again.
I can't control what lies before me, so I surrender to an ever-changing story
Bản dịch tiếng Việt
Tâm trí tôi cố gắng ngồi và tập trung, nhưng tôi nói, "Ồ không." Xin lỗi.
Ừm.
Được rồi. Ờ, chúng ta bắt đầu từ đâu nhỉ?
Tôi hầu như không biết chương tiếp theo sẽ mang đến điều gì, nhưng tôi sẽ không lật trang chỉ để xem qua, mm-mm.
Đã đến lúc theo đuổi điều gì đó mới mẻ.
Mở cửa sổ để có một cái nhìn hoàn toàn mới.
Nhưng ngày qua ngày, tôi lại phức tạp hóa những điều lẽ ra đơn giản như vậy.
Tôi cố gắng ngồi và tập trung, nhưng tôi làm theo sự thôi thúc của mình để xem nó có thể đưa tôi đến đâu. Tôi chỉ để mọi chuyện diễn ra.
Tôi trôi đi trong một giấc mơ và cưỡi nó đi vào nơi chưa biết.
Nó từng khiến tôi sợ hãi, nhưng không biết tôi đã tìm lại được chính mình ở đâu.
Tôi không thể kiểm soát những gì đang chờ đợi mình, nên tôi đầu hàng trước một câu chuyện luôn thay đổi.
Da-da-da, da-da-da, da-da-da-da.
Chà, thời gian của tôi cứ trôi đi.
指の隙間から 溶けてゆくの.
だから残り時間で何ができるかを 試したいの.
だけど ngày này qua ngày khác, tôi phức tạp hóa những gì lẽ ra phải đơn giản như vậy.
Tôi cố gắng ngồi và tập trung, nhưng tôi làm theo sự thôi thúc của mình để xem nó có thể đưa tôi đến đâu.
Tôi chỉ để mọi chuyện diễn ra.
Tôi trôi đi trong một giấc mơ và cưỡi nó đi vào nơi chưa biết.
Nó từng khiến tôi sợ hãi, nhưng không biết tôi đã tìm lại được chính mình ở đâu.
Tôi không thể kiểm soát những gì ở trước mắt mình nên tôi đầu hàng trước một câu chuyện luôn thay đổi