Thêm bài hát từ Isabèl Usher
Mô tả
Hát chính, sản xuất: Isabèl Usher
Kỹ sư Mastering, Kỹ sư trộn: Anne Tekstra
Nhà sản xuất: Ketta
Sáng tác, viết lời: Richard Ashcroft
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Misschien is het deze keer anders. Misschien als jij een beetje je best doet.
Misschien als ik een beetje verander. Liefde is ook niet te begrijpen.
Want liefde heb je niet in de handen.
Want het doet wat hij zelf wil. Ik heb liever ook dat je hier blijft.
En die shit doet mij nog het meest pijn. Ook al zit het niet meer op één lijn.
Wie de fuck wil jong en alleen zijn? Jong en alleen zijn.
Ik ben nou niet echt zo open.
Ik ben nou niet echt een prater. Komt het door een fout in mijn systeem?
Komt het door de band met mijn vader? Al die dingen zie je pas later.
Oh, die dingen voel je pas later. Het is niet eerlijk, nee, hou toch. Dit is hoe het leven kan lopen.
Ik denk dat ik afstand wil, omdat mijn hart al te vroeg is gebroken.
Oh, ik weet ook niet waar naartoe nu, maar ik denk wel dat het goed komt.
Op een dag, maar ik moet er nu he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.
Ik moet er he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.
Ik weet ook niet waar naartoe.
Net een vloek soms, want ik voel alles.
Veel te diep, ik voel nooit iets half.
Hoe dat kan, nou, ik weet het ook niet.
Ik was vroeger al melancholisch, maar dat vuur wat nog brandt, dat dooft niet. Onze dromen zijn net explosies.
Moeder zei: "Jij wordt een ster, want jij bent de sterkste van ons, van ons allemaal. Jij maakt ons ooit miljonair.
" Ik zei: "Rijk zijn is leuk, maar succes, dat is achterhaald. " Zonder pijn ook geen glorie. Zonder regen geen rozen.
Mijn moeder zei: "Jij wordt een ster.
" Maar mama, toen zei je er is niets van gelogen.
Oh, ik weet ook niet waar naartoe nu, maar ik denk wel dat het goed komt.
Op een dag, maar ik moet er nu he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.
Ik moet er he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-uit gaan.
Ik weet ook niet waar naartoe.
Bản dịch tiếng Việt
Có lẽ lần này thì khác. Có lẽ nếu bạn cố gắng một chút.
Có lẽ nếu tôi thay đổi một chút. Tình yêu cũng thật khó hiểu.
Vì tình yêu không nằm trong tay bạn.
Bởi vì nó làm những gì nó muốn. Tôi cũng muốn bạn ở lại đây hơn.
Và điều đó làm tôi tổn thương nhất. Ngay cả khi nó không còn được căn chỉnh nữa.
Ai lại muốn trẻ trung và cô đơn cơ chứ? Còn trẻ và cô đơn.
Tôi không thực sự cởi mở như vậy.
Tôi thực sự không phải là người nói nhiều. Có phải do lỗi trong hệ thống của tôi không?
Có phải vì mối quan hệ với cha tôi? Bạn chỉ nhìn thấy tất cả những điều đó sau này.
Ồ, mãi về sau bạn mới cảm nhận được những điều đó. Không công bằng, không, giữ nó đi. Đây là cách cuộc sống có thể diễn ra.
Tôi nghĩ tôi muốn xa cách vì trái tim tôi đã tan vỡ quá sớm.
Ồ, tôi cũng không biết phải đi đâu bây giờ, nhưng tôi nghĩ sẽ ổn thôi.
Một ngày nào đó, nhưng tôi phải đi he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-ra ngay bây giờ.
Tôi phải đi he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-ra.
Tôi cũng không biết phải đi đâu.
Đôi khi giống như một lời nguyền, bởi vì tôi cảm nhận được mọi thứ.
Quá sâu sắc, tôi chưa bao giờ cảm nhận được một nửa điều gì.
Làm sao điều đó có thể xảy ra được, tôi không biết.
Tôi đã từng u sầu, nhưng ngọn lửa đó vẫn cháy sẽ không tắt. Giấc mơ của chúng ta giống như những vụ nổ.
Mẹ nói, "Con sẽ là một ngôi sao, bởi vì con là người mạnh mẽ nhất trong chúng ta, trong tất cả chúng ta. Một ngày nào đó con sẽ biến chúng ta thành triệu phú."
Tôi nói: “Giàu thì tốt, nhưng thành công thì đã lỗi thời. "Không có nỗi đau thì không có vinh quang. Không có mưa thì không có hoa hồng.
Mẹ tôi nói: “Con sẽ trở thành một ngôi sao.
“Nhưng mẹ ơi, mẹ đã nói đó không phải là nói dối.
Ồ, tôi cũng không biết phải đi đâu bây giờ, nhưng tôi nghĩ sẽ ổn thôi.
Một ngày nào đó, nhưng tôi phải đi he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-ra ngay bây giờ.
Tôi phải đi he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-he-ra.
Tôi cũng không biết phải đi đâu.