Thêm bài hát từ Outkast
Thêm bài hát từ Sleepy Brown
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Outkast feat. Rube lớn và màu nâu buồn ngủ
Người biểu diễn liên quan: Outkast
Giọng hát, Người biểu diễn liên quan: Big Rube
Giọng nền, giọng hát: André 3000
Người biểu diễn liên quan, hát chính: Sleepy Brown
Giọng nền: Joi "Freeta Love" Gilliam-Gipp
Giọng nền: Myrna "Skreechy Peach"
Người sắp xếp, bàn phím, nhà sản xuất: Earthtone III
Người biểu diễn liên quan: Marvin "Chanz" Parkman
Guitar: Donny Mathis
Âm trầm: Robert Grister
Sáng tác, viết lời: André Benjamin
Sáng tác, viết lời: Antwan Patton
Viết lời, sáng tác: David Sheats
Sáng tác, viết lời: Ruben Bailey
Sáng tác, viết lời: Patrick Brown
Kỹ sư thu âm, kỹ sư hòa âm: John Frye
Trợ lý kỹ sư: Brad Hengerer
Trợ lý kỹ sư: Warren Bletcher
Kỹ sư trộn: Vincent Alexander
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
What does love look like?
Love looks like you
What does love love feel like?
Love feels like this
What does love smell like?
Love smells like us
You make me understand
What it means to be in L O V E once again
Why must we fly so low?
Are we 'fraid of heights, do kites get lost in the tow?
Stank love, stank love
Stank love, stank love
Let me show your mind a new freaky side of love
Open up you flower please let me taste your love
Honeysuckle sweet, can't stop
Till I get ever drip drop on my tongue
Hitting every spot of you, what you gonna do?
Your body is the rhythm of the boom in the room
Up and down it seems to go
Oh my God I think I'm 'bout to explode
Stank love, stank love
Stank love, stank love
My middle fingertips scan flesh so supple
No longer a couple like two in one skin
Where do you end and where do I begin?
Both brains become one mind sensually
Every nerve becoming it's own individual entity
With its own lusts, it's own needs to serve
Longing for the love of all the other nerves
As they ride and twist in satisfaction
In the burning chill of pleasure we both bathe
Engulfing, encompassing like a cataclysmic shock wave
Of an impact so deep but not one of destruction
But of creation, elation in the remaking
No faking in the relation, no taking in the relation
Just giving of persona, making love after making love
Till ain't nothing but stankonia
Stank love
Stank love
Stank love
Stank love
Bản dịch tiếng Việt
Tình yêu trông như thế nào?
Tình yêu trông giống bạn
Tình yêu, tình yêu có cảm giác như thế nào?
Tình yêu có cảm giác như thế này
Tình yêu có mùi gì?
Tình yêu có mùi giống chúng ta
Bạn làm cho tôi hiểu
Ý nghĩa của việc được ở trong L O V E một lần nữa
Tại sao chúng ta phải bay thấp như vậy?
Có phải chúng ta sợ độ cao, diều có bị lạc khi kéo không?
Thèm tình yêu, hôi tình yêu
Thèm tình yêu, hôi tình yêu
Hãy để tôi cho tâm trí bạn thấy một khía cạnh kỳ lạ mới của tình yêu
Hãy mở bông hoa của em ra, hãy để anh nếm thử tình yêu của em
Kim ngân ngọt ngào không thể dừng lại
Cho đến khi tôi nhỏ từng giọt trên lưỡi
Đánh vào mọi chỗ trên người bạn, bạn sẽ làm gì?
Cơ thể bạn là nhịp điệu của sự bùng nổ trong phòng
Lên xuống dường như đang đi
Ôi Chúa ơi, tôi nghĩ mình sắp nổ tung rồi
Thèm tình yêu, hôi tình yêu
Thèm tình yêu, hôi tình yêu
Đầu ngón tay giữa của tôi lướt qua da thịt thật mềm mại
Không còn là một cặp đôi như hai trong một làn da
Bạn kết thúc ở đâu và tôi bắt đầu từ đâu?
Cả hai bộ não trở thành một tâm trí một cách gợi cảm
Mỗi dây thần kinh trở thành thực thể riêng của nó
Với dục vọng riêng, nhu cầu riêng cần phục vụ
Khát khao tình yêu của mọi dây thần kinh khác
Khi họ cưỡi ngựa và vặn vẹo trong sự hài lòng
Trong cái lạnh buốt giá của niềm vui chúng ta cùng tắm
Nhấn chìm, bao trùm như một đợt sóng chấn động dữ dội
Tác động rất sâu sắc nhưng không phải là sự hủy diệt
Nhưng của sự sáng tạo, sự phấn khởi trong việc làm lại
Không giả tạo trong mối quan hệ, không tham gia vào mối quan hệ
Chỉ cho đi nhân cách, làm tình sau khi làm tình
Cho đến khi chẳng có gì ngoài Stankonia
Tình yêu nồng nàn
Tình yêu nồng nàn
Tình yêu nồng nàn
Tình yêu nồng nàn