Thêm bài hát từ sanah
Mô tả
Nhân viên phòng thu, nhà sản xuất, hòa âm: Tom Martin
Nhà sản xuất: Edward Leithead-Docherty
Kỹ sư mastering, nhân sự studio: Jacek Gawlowski
Người biểu diễn liên quan, hát chính: sanah
Sáng tác: Andrzej Zieliński
Tác giả: Wojciech Mlynarski
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ktoś mnie pokochał świat nagle zawirował bo
Ktoś mnie pokochał na dobre i na złe
Bezchmurne niebo znów mam nad głową
Bo ktoś pokochał mnie
Ktoś mnie pokochał niech wszyscy ludzie wiedzą to
Ktoś mnie pokochał na dobre i na złe
Ktoś mnie pokochał ze snu mnie zbudził
Ktoś kto pokochał mnie
Lampa nad progiem i krzesło, i drzwi
Wszystko mi mówi, że mnie ktoś pokochał
Woda i ogień powtarza wciąż mi
Że mnie ktoś pokochał dziś
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra
Pukajcie ze mną w niemalowane drewno, bo
Czasami szczęście trwa tylko chwilę dwie
Pukajcie ze mną bo wiem na pewno
Że ktoś pokochał mnie
Lampa nad progiem i krzesło, i drzwi (krzesło i drzwi)
Wszystko mi mówi, że mnie ktoś pokochał
Woda i ogień powtarza wciąż mi (powtarza wciąż mi)
Że mnie ktoś pokochał dziś
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra (ktoś pokochał)
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra (ktoś pokochał)
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra ra-ra-ra-ra-ra-ra
Pukajcie ze mną w niemalowane drewno bo
Czasami szczęście trwa tylko chwilę dwie
Pukajcie ze mną bo wiem na pewno
Że ktoś pokochał mnie
Bản dịch tiếng Việt
Có người yêu tôi và thế giới bỗng quay cuồng vì
Ai đó đã yêu tôi, dù tốt hơn hay tồi tệ hơn
Bầu trời không mây lại ở trên đầu tôi lần nữa
Vì đã có người yêu tôi
Ai đó đã yêu tôi, hãy cho mọi người biết điều đó
Ai đó đã yêu tôi, dù tốt hơn hay tồi tệ hơn
Có người yêu tôi và đánh thức tôi dậy
Một người đã yêu tôi
Ngọn đèn trên ngưỡng cửa, chiếc ghế và cánh cửa
Mọi thứ đều nói với tôi rằng có ai đó yêu tôi
Nước và lửa cứ nói với tôi
Rằng hôm nay có người đã yêu tôi
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
Hãy gõ vào gỗ không sơn với tôi, bởi vì
Đôi khi hạnh phúc chỉ kéo dài trong chốc lát
Hãy gõ cửa với tôi vì tôi biết chắc chắn
Rằng ai đó đã yêu tôi
Đèn phía trên ngưỡng cửa và ghế và cửa (ghế và cửa)
Mọi thứ đều nói với tôi rằng có ai đó yêu tôi
Nước và lửa cứ nhắc nhở tôi (nói đi nói lại)
Rằng hôm nay có người đã yêu tôi
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra (ai đó được yêu thương)
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra (ai đó được yêu thương)
Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ra-ra-ra
Hãy gõ vào gỗ không sơn với tôi vì
Đôi khi hạnh phúc chỉ kéo dài trong chốc lát
Hãy gõ cửa với tôi vì tôi biết chắc chắn
Rằng ai đó đã yêu tôi