Thêm bài hát từ sanah
Mô tả
Sáng tác, viết lời, ca sĩ: sanah
Kỹ sư hòa âm, nhà sản xuất, nhà soạn nhạc: Jakub Galiński
Kỹ sư làm chủ: Jacek Gawłowski
Người viết lời: Magdalena Wójcik
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Wiem już, miejsca nie zagrzeje tu
No cóż, szkoda, tylko rendez-vous
Mam luz, bajka to nie moja przecież
To nie ja, to, to nie ja
Wiesz co, miałam bzika, ale mi przeszło
Jak deszczowe chmury odeszło
Czemu tę iskierkę ciągle w oczach mam
W oczach mam
Dejà vu, dejà vu mam dziś
Chyba mi, chyba mi ciut wstyd
Dejà vu, dejà vu
Ach te Twoje oczy, w nich gubiłam sie nieraz
Twoje oczy, ach zielone oczy
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
Lecz po cichu
Pomyśl o mnie, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
Ktoś mi szepnął kilka słówek
A ja w tym już się trochę gubię
I znów dziś w oczy moje patrzę
I gdzie ten blask, gdzie, gdzie ten blask
Dejà vu, dejà vu mam dziś
Chyba mi, chyba mi ciut wstyd
Dejà vu, dejà vu
Ach te Twoje oczy w nich gubiłam sie nieraz
Twoje oczy, ach zielone oczy
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
Lecz po cichu
Pomyśl o mnie, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
Halo?
No siema
Nie, spoko, spoko, yyy
Tak naprawdę krót-krót-krótka sprawa, yyy
Ja już yyy, pierdole, serio
No
Nie mam siły już po prostu, także...
No gadaliśmy o tym milion razy
I serio, nie mam, nie mam ochoty,
Na razie
Ach te Twoje oczy, w nich gubiłam sie nieraz
Twoje oczy, ach zielone oczy
To był maj, a ten dotyk działał jak narkotyk
A mi żal tylu nocy, tych majowych nocy mi żal
Lecz po cichu
Pomyśl o mnie, please
Kiedy innej dasz Twoje oczy, te zielone oczy jej dasz
Bản dịch tiếng Việt
Tôi biết rồi, ở đây không đủ chỗ
Ờ, tiếc quá, chỉ là cuộc hẹn thôi
Tôi đang thư giãn, rốt cuộc đó không phải là câu chuyện của tôi
Không phải tôi, không phải tôi
Bạn biết không, tôi đã phát điên nhưng tôi đã vượt qua được
Giống như những đám mây mưa nó đã biến mất
Tại sao trong mắt tôi vẫn còn có tia sáng lấp lánh đó?
Trong mắt tôi
Hôm nay tôi có déjà vu, déjà vu
Tôi đoán là tôi hơi xấu hổ
Dejà vu, déjà vu
Ôi đôi mắt em, anh đã bao lần lạc vào trong đó
Đôi mắt của em, ôi đôi mắt xanh
Đó là tháng Năm và sự đụng chạm này giống như một liều thuốc
Và tôi cảm thấy tiếc cho rất nhiều đêm, những đêm tháng Năm đó
Nhưng lặng lẽ
Hãy nghĩ đến tôi nhé
Khi bạn trao đôi mắt của mình cho người khác, bạn sẽ cho cô ấy đôi mắt xanh
Có người thì thầm với tôi vài lời
Và tôi hơi lạc lõng trong chuyện này
Và hôm nay tôi lại nhìn vào mắt mình
Và ánh sáng này ở đâu, ở đâu, ánh sáng này ở đâu
Hôm nay tôi có déjà vu, déjà vu
Tôi đoán là tôi hơi xấu hổ
Dejà vu, déjà vu
Ôi đôi mắt em, anh đã bao lần lạc vào trong đó
Đôi mắt của em, ôi đôi mắt xanh
Đó là tháng Năm và sự đụng chạm này giống như một liều thuốc
Và tôi cảm thấy tiếc cho rất nhiều đêm, những đêm tháng Năm đó
Nhưng lặng lẽ
Hãy nghĩ đến tôi nhé
Khi bạn trao đôi mắt của mình cho người khác, bạn sẽ cho cô ấy đôi mắt xanh
Xin chào?
Này đằng kia
Không, tuyệt, tuyệt, yyy
Thực ra nó là một thứ ngắn-ngắn-ngắn yyy
Tôi đã, chết tiệt, nghiêm túc đấy
Không
Chỉ là tôi không còn sức nữa nên...
Chà, chúng ta đã nói về nó cả triệu lần rồi
Và nghiêm túc mà nói, tôi không, tôi không muốn
Hiện tại
Ôi đôi mắt em, anh đã bao lần lạc vào trong đó
Đôi mắt của em, ôi đôi mắt xanh
Đó là tháng Năm và sự đụng chạm này giống như một liều thuốc
Và tôi cảm thấy tiếc cho rất nhiều đêm, những đêm tháng Năm đó
Nhưng lặng lẽ
Hãy nghĩ đến tôi nhé
Khi bạn trao đôi mắt của mình cho người khác, bạn sẽ cho cô ấy đôi mắt xanh