Thêm bài hát từ Herbert Grönemeyer
Mô tả
Nhà sản xuất: Alex Silva
Nhà sản xuất, Nhà soạn nhạc Viết lời: Herbert Grönemeyer
Kỹ sư trộn: Nick Davis
Kỹ sư làm chủ: John Cremer
Kỹ sư làm chủ: Thomas Ölscher
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Wenn du im Trüben fischst und es tropft in dein Gemüt.
Wenn alle Geheimnisse verraten sind und du dich verloren fühlst.
Ich dreh mich um dich.
Ich dreh mich um dich.
Ich stell mich vor den bösen Blick.
Deine Tränen werd ich übernehmen.
Alle Qual, alle Folter überstehen.
Auch wenn du greinst, du dich kasteist.
Auch wenn du haderst, du dich zerreißt. Wenn sich alles verdunkelt, bring ich dich durch die
Nacht.
Wenn der Kompass nur Himmel und Hölle zeigt und deine Sinne verschwimmen.
Wenn du dir, wenn du dir nicht vergeben kannst und keiner deine Fehler sieht.
Ich dreh mich um dich.
Ich dreh mich um dich.
Ich stell mich, ich stell mich vor den bösen Blick.
Deine Tränen werd ich übernehmen.
Alle Qual, alle Folter überstehen.
Auch wenn du greinst, du dich zerreißt. Auch wenn du haderst, du dich kasteist.
Wenn sich alles verdunkelt, geh ich neben dir.
Was keiner weiß, find ich für dich raus. Aus jedem
Labyrinth, aus jeder Pressung löse ich dich aus. Beseitige jeden Fluch, lotst dich durch's tiefste
Tal.
Schneid dich vom Madenpfahl. Schneid dich vom
Madenpfahl.
Ich dreh mich um dich. Ich dreh mich um dich.
Ich stell mich, ich stell mich vor den bösen, vor den bösen Blick.
Deine Tränen werd ich übernehmen.
Alle Qual, alle Folter überstehen.
Auch wenn du greinst, du dich kasteist. Auch wenn du haderst, du dich zerreißt.
Wenn sich alles verdunkelt, bring ich dich durch die Nacht. Auch wenn du greinst, du dich kasteist.
Auch wenn du haderst, du dich zerreißt.
Wenn sich alles verdunkelt, geh ich neben dir.
Bản dịch tiếng Việt
Khi bạn câu cá trong vùng nước khó khăn và điều đó in sâu vào tâm trí bạn.
Khi mọi bí mật được tiết lộ và bạn cảm thấy lạc lõng.
Tôi xoay quanh bạn.
Tôi xoay quanh bạn.
Tôi tưởng tượng ra con mắt độc ác.
Tôi sẽ lấy nước mắt của bạn.
Sống sót qua mọi dày vò, mọi cực hình.
Dù có khóc cũng là bạn đang trừng phạt chính mình.
Ngay cả khi bạn đấu tranh, bạn vẫn xé nát chính mình. Khi mọi thứ trở nên tối tăm, anh sẽ đưa em vượt qua nó
đêm.
Khi la bàn chỉ hiển thị thiên đường và địa ngục và các giác quan của bạn bị mờ đi.
Khi bạn, khi bạn không thể tha thứ cho chính mình và không ai nhìn thấy lỗi lầm của bạn.
Tôi xoay quanh bạn.
Tôi xoay quanh bạn.
Tôi đứng, tôi đứng trước con mắt độc ác.
Tôi sẽ lấy nước mắt của bạn.
Sống sót qua mọi dày vò, mọi cực hình.
Ngay cả khi bạn khóc, bạn cũng xé nát chính mình. Dù có cãi vã cũng phải tự trừng phạt mình.
Khi mọi thứ trở nên tối tăm, tôi sẽ đi bên cạnh bạn.
Điều gì chưa ai biết, tôi sẽ tìm hiểu cho bạn. Từ mọi người
Mê cung, tôi sẽ giải phóng bạn khỏi mọi áp lực. Xóa bỏ mọi lời nguyền, hướng dẫn bản thân vượt qua vực sâu nhất
thung lũng.
Hãy tự tách mình ra khỏi bài viết grub. Cắt đứt chính mình
Cổ phần giòi.
Tôi xoay quanh bạn. Tôi xoay quanh bạn.
Tôi đứng, tôi đứng trước cái ác, trước con mắt ác quỷ.
Tôi sẽ lấy nước mắt của bạn.
Sống sót qua mọi dày vò, mọi cực hình.
Dù có khóc cũng là bạn đang trừng phạt chính mình. Ngay cả khi bạn đấu tranh, bạn vẫn xé nát chính mình.
Khi mọi thứ trở nên tối tăm, tôi sẽ đưa bạn đi xuyên màn đêm. Dù có khóc cũng là bạn đang trừng phạt chính mình.
Ngay cả khi bạn đấu tranh, bạn vẫn xé nát chính mình.
Khi mọi thứ trở nên tối tăm, tôi sẽ đi bên cạnh bạn.