Thêm bài hát từ Bruce Springsteen
Mô tả
Nebraska '82: Phiên bản mở rộng
12- Guitar dây: Larry Campbell
Giọng hát, Harmonica, Guitar Acoustic, Người biểu diễn liên kết, Người viết lời, Nhà soạn nhạc: Bruce Springsteen
Celeste: Charlie Giordano
Kỹ sư hòa âm, kỹ sư thu âm: Rob Lebret
Kỹ sư ghi âm: Monty Carlo
Kỹ sư làm chủ: Brian Lee
Kỹ sư làm chủ: Bob Jackson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I saw her standing on her front lawn.
Just a-twirling her baton.
Me and her went for a ride, sir.
And ten innocent people died.
From the town of
Lincoln, Nebraska.
With a sawed-off.
410 on my lap.
Through the badlands of Wyoming.
I killed everything in my path.
I can't say
I'm sorry.
For the things that we done.
At least for a little while, sir.
Me and her, we had us some fun.
Now the jury brought in a guilty verdict.
And the judge, he sentenced me to death.
Midnight in the prison store room.
Leather straps across my chest.
Sheriff, when the man pulls that switch, sir.
And snaps my poor neck back.
You make sure my pretty baby's sittin' right there on my lap.
Well, they declared me unfit to live.
Said in a great void my soul would be heard.
They wanna know why
I did what I did.
Sir, I guess it's just the meanness in this world.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi nhìn thấy cô ấy đang đứng trên bãi cỏ phía trước nhà.
Chỉ là xoay chiếc dùi cui của cô ấy thôi.
Tôi và cô ấy đi chơi một chút, thưa ngài.
Và mười người vô tội đã chết.
Từ thị trấn
Lincoln, Nebraska.
Với một cái cưa.
410 trên đùi tôi.
Qua vùng đất cằn cỗi của Wyoming.
Tôi đã giết chết mọi thứ trên đường đi của mình.
tôi không thể nói
Tôi xin lỗi.
Vì những điều chúng ta đã làm.
Ít nhất là trong một thời gian, thưa ngài.
Tôi và cô ấy, chúng tôi đã có một vài niềm vui.
Bây giờ bồi thẩm đoàn đã đưa ra một bản án có tội.
Và thẩm phán, ông ấy đã kết án tử hình tôi.
Nửa đêm trong phòng kho của nhà tù.
Dây da ngang ngực tôi.
Cảnh sát trưởng, khi người đàn ông đó kéo công tắc, thưa ông.
Và bẻ ngược cái cổ tội nghiệp của tôi lại.
Bạn hãy chắc chắn rằng đứa con xinh đẹp của tôi đang ngồi ngay trong lòng tôi.
À, họ tuyên bố tôi không đủ khả năng để sống.
Nói trong một khoảng trống lớn, tâm hồn tôi sẽ được lắng nghe.
Họ muốn biết tại sao
Tôi đã làm những gì tôi đã làm.
Thưa ngài, tôi đoán đó chỉ là sự hèn hạ trong thế giới này.