Thêm bài hát từ Bruce Springsteen
Mô tả
Nebraska '82: Phiên bản mở rộng
Tổng hợp: Danny Federici
Nhà soạn nhạc, Người biểu diễn liên kết, Guitar điện, Người viết lời, Nhà sản xuất, Harmonica, Giọng hát: Bruce Springsteen
Âm trầm: Garry Tallent
Nhà sản xuất Mandolin: Stevie Van Zandt
Trống: Max Weinberg
Nhà sản xuất: Jon Landau
Kỹ sư thu âm, Kỹ sư: Toby Scott
Trợ lý kỹ sư: Jeff Hendrickson
Trợ lý kỹ sư: Zoe Yanakis
Kỹ sư trộn: Rob Lebret
Kỹ sư làm chủ: Brian Lee
Kỹ sư làm chủ: Bob Jackson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I saw her standing on her front lawn
Just a-twirling her baton
Me and her went for a ride, sir
And ten innocent people died
From the town of Lincoln, Nebraska
With a sawed-off .410 on my lap
Through the badlands of Wyoming
I killed everything in my path
I can't say that I'm sorry
For the things that I've done
At least for a little while, sir
Me and her, we had us some fun
Well, the jury brought in a guilty verdict
And the judge, he sentenced me to death
Midnight in prison storeroom
With leather straps across my chest
Sheriff, when the man hits that switch, sir
And snaps my poor head back
You make sure my pretty baby
Is sittin' right there on my lap
Well, they declared me unfit to live
Said into that great void, my soul'd be hurled
They want to know why I did what I did
And sir, I guess there's just a meanness in this world
Bản dịch tiếng Việt
Tôi nhìn thấy cô ấy đứng trên bãi cỏ phía trước
Chỉ cần xoay chiếc dùi cui của cô ấy thôi
Tôi và cô ấy đi chơi một chút thưa ngài
Và mười người vô tội đã chết
Từ thị trấn Lincoln, Nebraska
Với một khẩu .410 đã bị cưa trên đùi
Qua vùng đất cằn cỗi Wyoming
Tôi đã giết chết mọi thứ trên đường đi của mình
Tôi không thể nói rằng tôi xin lỗi
Vì những điều tôi đã làm
Ít nhất là trong một thời gian, thưa ngài
Tôi và cô ấy, chúng tôi đã có chút niềm vui
Vâng, bồi thẩm đoàn đã đưa ra một phán quyết có tội
Và thẩm phán, ông ấy đã kết án tử hình tôi
Nửa đêm trong nhà kho của nhà tù
Với dây da ngang ngực
Cảnh sát trưởng, khi người đàn ông nhấn công tắc đó, thưa ngài
Và giật cái đầu tội nghiệp của tôi lại
Bạn hãy chắc chắn nhé em yêu xinh đẹp của tôi
Đang ngồi ngay trên đùi tôi
Chà, họ tuyên bố tôi không thích hợp để sống
Nói vào khoảng trống lớn đó, tâm hồn tôi sẽ bị ném đi
Họ muốn biết tại sao tôi lại làm những việc tôi đã làm
Và thưa ngài, tôi đoán rằng trên thế giới này chỉ có sự hèn hạ