Thêm bài hát từ Bruce Springsteen
Mô tả
Nebraska '82: Phiên bản mở rộng
Nhà sản xuất, người viết lời, người biểu diễn, nhà soạn nhạc: Bruce Springsteen
Kỹ sư ghi âm: Mike Batlan
Kỹ sư phối âm: Zoe Thrall
Kỹ sư làm chủ: Brian Lee
Kỹ sư làm chủ: Bob Jackson
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I had a job, I had a girl I had something going, staying in this world I got laid off down at the auto yard Her love went bad, times got hard Well now I work out at the car wash Where all I live is rain Sometimes don't you feel like you're riding, baby, on a downbound train? She just said Joe, I gotta go
We had her once, we ain't got her anymore
She packed her bags, left me behind She bought a ticket on the Central Line Nights as I sleep I still hear the whistle whine And I feel her soft kiss in the misty morning rain Sometimes don't you feel like you're riding, baby, on a downbound train?
Well last night I heard her voice You were crying, crying, you were so alone You said your love had never died And you were waiting for me at home Well I put on my jacket, I ran through the woods I ran 'til I thought my chest would explode There in a clearing beyond the highway There in the moonlight her wedding now shone I rushed through the yard, I burst through the front door And then up the stairs I climbed The room was dark, our bed was empty And then I heard that long whistle whine
And then I dropped to my knees
Held my head and cried Well now I swing a sledgehammer on a railroad gang Knocking down them crossties, working in the rain Sometimes don't it feel like you're riding, baby, on a downbound train?
Bản dịch tiếng Việt
Tôi có một công việc, tôi có một cô gái Tôi có điều gì đó đang diễn ra, ở lại thế giới này Tôi bị sa thải ở bãi ô tô Tình yêu của cô ấy trở nên tồi tệ, thời gian trở nên khó khăn Bây giờ tôi làm việc ở tiệm rửa xe Nơi tất cả những gì tôi sống là mưa Đôi khi em không cảm thấy như mình đang đi trên một chuyến tàu đi xuống sao? Cô ấy vừa nói Joe, tôi phải đi
Chúng ta đã có cô ấy một lần, chúng ta không còn có cô ấy nữa
Cô ấy gói ghém hành lý, bỏ tôi lại Cô ấy mua một vé trên tuyến Central Lines Đêm khi tôi ngủ Tôi vẫn nghe thấy tiếng còi rên rỉ Và tôi cảm nhận được nụ hôn nhẹ nhàng của cô ấy trong làn mưa buổi sáng mù sương Đôi khi em không cảm thấy như mình đang đi trên một chuyến tàu đi ngược chiều sao?
Ồ, đêm qua tôi đã nghe thấy giọng cô ấy Bạn đang khóc, đang khóc, bạn cô đơn quá Bạn nói tình yêu của bạn chưa bao giờ chết Và bạn đang đợi tôi ở nhà Tôi mặc áo khoác vào, tôi chạy xuyên qua khu rừng Tôi chạy cho đến khi tôi tưởng lồng ngực mình sắp nổ tung Ở một khoảng trống bên kia đường cao tốc Giờ đây trong ánh trăng, đám cưới của cô ấy đã chiếu sáng Tôi lao qua sân, tôi lao qua cửa trước Và rồi tôi leo lên cầu thang Căn phòng tối tăm, giường của chúng tôi trống rỗng Và rồi tôi nghe thấy tiếng còi dài rên rỉ đó
Và rồi tôi quỳ xuống
Ôm đầu và khóc Giờ thì tôi vung búa tạ vào một nhóm đường sắt Đập ngã những thanh ngang, làm việc dưới mưa Đôi khi, bạn không có cảm giác như đang đi trên một chuyến tàu đang đi xuống sao?