Thêm bài hát từ SANTOS BRAVOS
Mô tả
Bass, Bàn phím, Lập trình trống, Nhà sản xuất điều hành, Nhà sản xuất giọng hát, Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất: Johnny Goldstein
Giọng nền: Caroline Ailin
Kỹ sư trộn: Manny Marroquin
Kỹ sư làm chủ: Joe LaPorta
A&R: Santiago Duque
Viết lời: Johnny Goldstein
Người viết lời: Spread Lof
Người viết lời: Rios
Viết lời: Caroline Ailin
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Mhm.
Esos ojitos caramelo, con ese pelo, con mirar fenomenal. Mi amor hace y pido un deseo.
Lo que yo quiero es que me vuelvas a mirar.
Uh, uh-uh, uh-uh.
La vida te fija to' tú.
Uh, uh-uh, uh-uh. Mi favorita eres tú.
No sé -olvidarte, baby, sorry. -Olvidarte, baby, sorry.
-Vivo pendiente a tus stories. -Pendiente a tus stories.
A ti no consigo darte ni un poco y tú, tú tampoco a -mí. Mhm. Di que no me extrañas. -Mmm-mmm.
-Di que no piensas en mí. -Mmm-mmm.
-Mejor que me engañas. -Mmm-mmm.
-Pero no sabes mentir. -Mmm.
Al menos no a mí. Escucho tu canción solo en el mismo cuarto.
No hay nada peor que extrañarte tanto.
Es que no he puesto un like pa' todo lo que me -gusta. Sabes que me gustas. -Sabes que me gustas.
Tú no sabes cuánto. Uh, uh-uh, uh-uh.
La vida te fija to' tú.
Uh, uh-uh, uh-uh. Mi favorita eres tú.
No sé -olvidarte, baby, sorry. -Olvidarte, baby, sorry.
-Vivo pendiente a tus stories. -Pendiente a tus stories.
A ti no consigo darte ni un poco y tú, tú tampoco a mí.
-Tú tampoco a mí. -Mhm. Di que no me extrañas.
Mmm-mmm.
Di que no piensas en mí.
-Mmm-mmm. -Mejor que me engañas.
-Oh, yeah. -Mmm-mmm. Pero no sabes mentir.
-Mmm. -Al menos no a mí.
Bản dịch tiếng Việt
Ừm.
Đôi mắt màu caramel nhỏ đó, mái tóc đó, vẻ ngoài thật phi thường. Tình yêu của tôi tạo ra và tôi thực hiện một điều ước.
Điều tôi muốn là bạn hãy nhìn tôi lần nữa.
Ờ, ừ, ừ.
Cuộc sống sửa chữa tất cả các bạn.
Ờ, ừ, ừ. Yêu thích của tôi là bạn.
Anh không biết - hãy quên em đi, em yêu, xin lỗi. - Quên em đi, em yêu, xin lỗi.
-Tôi đang mong chờ câu chuyện của bạn. - Đang chờ câu chuyện của bạn.
Tôi không thể cho bạn dù chỉ một chút và bạn, bạn cũng không thể cho tôi. Ừm. Hãy nói rằng bạn không nhớ tôi. -Mmm-mmm.
- Nói là anh không nghĩ tới em đi. -Mmm-mmm.
- Tốt nhất là anh nên lừa tôi. -Mmm-mmm.
-Nhưng anh không biết nói dối. - Ừm.
Ít nhất là không với tôi. Tôi nghe bài hát của bạn một mình trong cùng một phòng.
Không có gì tệ hơn là nhớ bạn rất nhiều.
Chỉ là tôi chưa đặt lượt thích cho mọi thứ tôi thích. Bạn biết tôi thích bạn. -Anh biết là em thích anh.
Bạn không biết bao nhiêu. Ờ, ừ, ừ.
Cuộc sống sửa chữa tất cả các bạn.
Ờ, ừ, ừ. Yêu thích của tôi là bạn.
Anh không biết - hãy quên em đi, em yêu, xin lỗi. - Quên em đi, em yêu, xin lỗi.
-Tôi đang mong chờ câu chuyện của bạn. - Đang chờ câu chuyện của bạn.
Tôi không thể cho bạn dù chỉ một chút và bạn, bạn cũng không thể cho tôi.
-Anh cũng vậy. -Ừm. Hãy nói rằng bạn không nhớ tôi.
Ừm-mm.
Nói rằng bạn không nghĩ về tôi.
-Mmm-mmm. - Tốt nhất là anh nên lừa tôi.
-Ồ, vâng. -Mmm-mmm. Nhưng bạn không biết nói dối.
- Ừm. -Ít nhất là không phải với tôi.