Mô tả
Nhà sản xuất : Jana Bahrich
Kỹ sư: Charles Stoltz
Nhà sản xuất: Chris Hewett
Kỹ sư trộn: Nicolas Vernhes
Kỹ sư làm chủ: Robin Schmidt
Sáng tác, viết lời: Jana Bahrich
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ronnie's in the kitchen with the scissors, cut her head off.
Turning up the apartment just a little will do the job. So damn close to pushing daisies.
Man, I think this heat makes me crazy. All alone, stuck in my room, scrolling through how inhaling doom.
Oh, loneliness is rife.
It's a beautiful life.
Lovers on a park bench at the end of the fight.
Packing up their things, no kiss good night. Piano playing Philip Glass coming through the window.
I was unimpressed, just had to let the light out. Undo the buttons, unzip the dress.
Impermanent bliss, incomprehensible death. I'm burned out and I'm tired.
It's a beautiful life.
Up on a wire, tightrope over fire.
I'm burned out and I'm tired. You're freaking out 'cause I'm freaking out.
Kissing desire, unlock like a flower.
Give it another try.
It's a beautiful life.
Bản dịch tiếng Việt
Ronnie đang ở trong bếp với chiếc kéo, cắt đầu cô ấy.
Cải thiện căn hộ chỉ một chút sẽ có tác dụng. Thật gần gũi với việc đẩy hoa cúc.
Trời ạ, tôi nghĩ cái nóng này làm tôi phát điên. Một mình, mắc kẹt trong phòng, cuộn tròn trong bao hơi thở của sự diệt vong.
Ôi nỗi cô đơn tràn ngập.
Đó là một cuộc sống tươi đẹp.
Đôi tình nhân ngồi trên ghế đá công viên khi trận đấu kết thúc.
Thu dọn đồ đạc, không hôn chúc ngủ ngon. Tiếng đàn piano của Philip Glass vang vọng qua cửa sổ.
Tôi không ấn tượng lắm, chỉ cần để đèn tắt. Cởi nút, kéo khóa chiếc váy.
Hạnh phúc vô thường, cái chết không thể hiểu được. Tôi kiệt sức và tôi mệt mỏi.
Đó là một cuộc sống tươi đẹp.
Lên trên một sợi dây, thắt chặt ngọn lửa.
Tôi kiệt sức và tôi mệt mỏi. Bạn đang hoảng sợ vì tôi đang hoảng loạn.
Nụ hôn khao khát, mở khóa như một bông hoa.
Hãy thử lại lần nữa.
Đó là một cuộc sống tươi đẹp.