Thêm bài hát từ GRe4N BOYZ
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
光 ある方へ伸びるものは夜の暗さ に怯えないよ。
見えるものと見えない ものを僅かな差の中で。
大きく茂るその茎には色とりど りの実もなるでしょう。
その日をただ待ちわ びては雨も風も受け止めてた。 でもね一番大事なことは表の今には決してない。
誰にも知 られずひたむきな孤独を。
空に伸びるほどに落 ちる影法師の下。
見えない土の中で もがきながら求めた
PRIDE。
一人ぼっちの暗闇でもそれがどこ かは分からなくても。
きっと僕ら進ん でいる。 それがいつか支えとなる。
そしていつの日か僕たちは誰かの渇きを癒してく。
そんな実を結ぶ ことができたなら。
空に伸びるほどに落 ち る影法師の下。
見えない土の中 でもがきながら求め たPRIDE。 その実を大きくするとき。
たった一つな んかではなく。 何かを迫すように。 当てもなくもがいてるように。
手 を張る僕らの生き方が。 誰にも決して見えなくても。
空へと伸びる唯一 の光。
水を求めるよう に命張り巡らせて。
誰にも見えないものを大 事なものはそこにある。
空に伸 びるほどに落ちる影法師の下。
見えない土の中でも がきながら求め た
PRIDE。 PRIDE。
Bản dịch tiếng Việt
Người lớn lên theo hướng có ánh sáng thì không sợ bóng tối của màn đêm.
Có một sự khác biệt nhỏ giữa những gì có thể nhìn thấy và những gì không thể nhìn thấy.
Thân cây lớn của nó sẽ cho ra những quả đầy màu sắc.
Tôi chỉ chờ ngày đó và chịu đựng mưa gió. Nhưng điều quan trọng nhất không bao giờ nằm ở bề ngoài.
Một cuộc sống cô đơn mà không ai biết đến.
Dưới bóng tối trải dài tới tận bầu trời.
Tôi đã tìm kiếm nó trong khi vật lộn trong vùng đất vô hình
NIỀM TỰ HÀO.
Ngay cả khi bạn cô đơn trong bóng tối, ngay cả khi bạn không biết nó ở đâu.
Tôi chắc chắn chúng tôi đang tiến bộ. Điều đó sẽ giúp bạn một ngày nào đó.
Và một ngày nào đó chúng ta sẽ làm dịu cơn khát của ai đó.
Giá như tôi có thể sinh được quả như vậy.
Dưới bóng tối trải dài tới tận bầu trời.
NIỀM TỰ HÀO mà tôi tìm kiếm khi vật lộn trên mảnh đất vô hình. Khi quả lớn lên.
Không chỉ một điều. Như đang ép buộc điều gì đó. Như thể đang đấu tranh không mục đích.
Cách chúng ta sống cuộc sống của mình là phấn đấu cho nó. Ngay cả khi không ai có thể nhìn thấy nó.
Ánh sáng duy nhất vươn tới bầu trời.
Tôi liều mạng như đi tìm nước.
Điều quan trọng là những gì không ai có thể nhìn thấy.
Bên dưới cái bóng đổ xa đến mức trải dài tới tận bầu trời.
Tôi đã tìm kiếm nó trong khi vật lộn trong vùng đất vô hình.
KIÊU HÃNH. KIÊU HÃNH.