Thêm bài hát từ st. Pedro
Mô tả
Giọng hát, Giọng nền: PEDRO HERNANDEZ HERRERA
Giọng nền: NELSON HERNANDEZ LOPEZ
Hát nền, Bass, Guitar: HECTOR IONE RODRIGUEZ DE LA CRUZ
Congas, Bongos, Güiro, Timbal: SAVIER DÍAZ
Piano: MARCOS SÁNCHEZ
Kèn Trumpet: JOENUEL LEBRÓN-MILLÁN
Saxophone: FELIX PASTRANA
Trombone: JUAN C. CARDONA
Kỹ sư hòa âm, Kỹ sư thu âm, Nhà sản xuất: Marcos Sánchez
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất: Ione de la Cruz
Kỹ sư thu âm, nhà sản xuất: Nelson Hernández López
Kỹ sư làm chủ: Orlando Ferrer
Sáng tác lời bài hát: Jesus Nicolas Gomez Gomez
Sáng tác lời bài hát: Alejandro Martinez De Ubago Rodriguez
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Me muero por suplicarte que no te vayas, mi vida.
Me muero por escucharte decir las cosas que nunca dirás.
Mas me callo y te marchas, mantengo la esperanza de ser capaz algún día de no esconder las heridas que me duelen al pensar que te voy queriendo cada día un poco más.
¿Cuánto tiempo vamos a esperar?
Me muero por abrazarte y que me abraces tan fuerte.
Me muero por divertirte y que me beses cuando despierte acomodado en tu pecho hasta que el sol aparezca.
Me voy perdiendo en tu aroma, me voy perdiendo en tus labios que se acercan susurrando palabras que llegan a este pobre corazón. Voy sintiendo el fuego en mi interior.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas, abrir todas tus puertas y vencer esas tormentas que nos quieran abatir.
Sembrar en tus ojos mi mirada, cantar contigo al alba y besarnos hasta descantarnos nuestros labios.
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla, crear, soñar, dejar todo surgir, aparcando el miedo a sufrir.
Y yo me muero por explicarte lo que pasa por mi mente.
Y yo me muero por intrigarte y seguir siendo capaz de sorprenderte.
Y sentir cada día, cada día ese flechazo al verte, oh, oh.
Si estoy loco, es cosa mía.
Y ahora vuelvo a mirar el mundo a mi favor. Vuelvo a ver brillar la luz del sol.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas, abrir todas tus puertas y vencer esas tormentas que nos quieran abatir.
Sembrar en tus ojos mi mirada, cantar contigo al alba y besarnos hasta descantarnos nuestros labios.
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla, crear, soñar, dejar todo surgir.
Me muero por conocerte.
-No tengo miedo a sufrir.
-Y yo no sé qué más decirle pa' que sepa -que es tú ella. -Muero por conocerte.
Dueña de mi pasión y de mi corazón.
Y que es por ella que no tengo- -No tengo miedo a sufrir. -Yo no tengo miedooo, oh.
-Crear por ti.
-Que me tiene creando fantasías y la mía -está en tus besos. -Cantar contigo.
Oh, -oh, oh. -Crear por ti.
-Oh. -Soñar contigo. Miedo a sufrir.
Me muero por conocerte.
Bản dịch tiếng Việt
Anh khao khát cầu xin em đừng rời xa, tình yêu của anh.
Tôi rất muốn nghe bạn nói những điều bạn sẽ không bao giờ nói.
Nhưng anh cứ im lặng và em ra đi, anh nuôi hy vọng một ngày không thể giấu được vết thương đã làm tổn thương em khi nghĩ rằng mỗi ngày anh lại yêu em nhiều hơn một chút.
Chúng ta sẽ đợi bao lâu?
Anh khao khát được ôm em và để em ôm anh thật chặt.
Tôi khao khát được vui chơi và được bạn hôn tôi khi thức dậy, nép mình vào ngực bạn cho đến khi mặt trời ló dạng.
Anh đang lạc trong hương thơm của em, anh đang lạc trong đôi môi em đang đến gần, thì thầm những lời chạm đến trái tim tội nghiệp này. Tôi đang cảm nhận được ngọn lửa bên trong mình.
Tôi rất muốn được gặp bạn, muốn biết bạn nghĩ gì, muốn mở mọi cánh cửa của bạn và vượt qua những cơn bão đang muốn nhấn chìm chúng ta.
Hãy gieo ánh nhìn của anh vào mắt em, hát cùng em vào lúc bình minh và hôn chúng ta cho đến khi đôi môi chúng ta rời nhau.
Và hãy nhìn hạt giống đó lớn lên trên khuôn mặt bạn mỗi ngày, hãy sáng tạo, mơ ước, để mọi thứ trỗi dậy, gạt bỏ nỗi sợ hãi đau khổ.
Và tôi rất muốn giải thích cho bạn điều gì đang diễn ra trong đầu tôi.
Và tôi rất muốn gây tò mò cho bạn và tiếp tục có thể làm bạn ngạc nhiên.
Và cảm nhận từng ngày, từng ngày mà lòng xao xuyến khi nhìn thấy em, ôi, ôi.
Nếu tôi điên thì đó là lỗi của tôi.
Và bây giờ tôi lại nhìn thế giới theo hướng có lợi cho mình. Tôi lại thấy ánh nắng chiếu rọi.
Tôi rất muốn được gặp bạn, muốn biết bạn nghĩ gì, muốn mở mọi cánh cửa của bạn và vượt qua những cơn bão đang muốn nhấn chìm chúng ta.
Hãy gieo ánh nhìn của anh vào mắt em, hát cùng em vào lúc bình minh và hôn chúng ta cho đến khi đôi môi chúng ta rời nhau.
Và hãy nhìn hạt giống đó lớn lên trên khuôn mặt bạn mỗi ngày, sáng tạo, mơ ước, để mọi thứ trỗi dậy.
Tôi nóng lòng muốn gặp bạn.
-Tôi không sợ đau khổ.
-Và tôi không biết phải nói gì nữa để cô ấy biết -rằng cô ấy chính là anh. -Tôi nóng lòng muốn gặp anh.
Chủ nhân của niềm đam mê và trái tim tôi.
Và chính vì cô ấy mà tôi không có- -Tôi không sợ đau khổ. -Ồ, tôi không sợ đâu.
-Tạo cho bạn.
-Điều đó khiến tôi tạo ra những tưởng tượng và của tôi - là trong những nụ hôn của bạn. -Hát cùng bạn.
Ồ, -ồ, ồ. -Tạo cho bạn.
-Ồ. -Mơ về anh. Sợ đau khổ.
Tôi nóng lòng muốn gặp bạn.