Thêm bài hát từ Split Chain
Mô tả
Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Kỹ sư hòa âm: Kel Pinchin
Kỹ sư làm chủ: Grant Berry
Sáng tác, viết lời: Roberto Martinez-Cowles
Sáng tác, viết lời: Jake Reid
Sáng tác, viết lời: Oliver Bowles
Sáng tác, viết lời: Tom Davies
Sáng tác, viết lời: Aaron Black
Sáng tác, viết lời: Jordan Round
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Make believe and see all around me.
Open to come as close as you.
Five birds and trees make this scene blinded by filthy scenes.
You are aware get me out of here.
When you're caught in my dreams and I'm tearing at the seams. Please just tell me what it means.
I've fallen further but I won't belong to you.
I won't belong to you.
Promise me, promise me everything's fine but you.
So take with me everything I see caught up by the villainy tree.
You are aware just follow me right down there.
Set traps that will snare me sure within the shade.
When you're caught in my dreams and I'm tearing at the seams. Please just tell me what it means.
I've fallen further but I won't belong to you.
I won't belong to you.
This world I know has nothing to lose.
It's not enough but all
I want is gone and that's forever.
You can't escape without these wings as I'm your last dream.
Remember this voice now bleed.
How could we forget?
Fallen further again the whole world's watching.
Lost at every turn the truth keeps spinning.
Pull the curtains close it's only you who knows.
Promise me
Bản dịch tiếng Việt
Hãy tin tưởng và nhìn thấy tất cả xung quanh tôi.
Mở để đến gần như bạn.
Năm loài chim và cây khiến khung cảnh này trở nên mù quáng bởi cảnh tượng bẩn thỉu.
Bạn biết đấy, hãy đưa tôi ra khỏi đây.
Khi bạn bị cuốn vào giấc mơ của tôi và tôi đang xé nát các đường nối. Xin vui lòng cho tôi biết nó có ý nghĩa gì.
Em đã sa ngã hơn nữa nhưng em sẽ không thuộc về anh.
Tôi sẽ không thuộc về bạn.
Hứa với anh, hứa với anh mọi chuyện đều ổn trừ em.
Vì vậy, hãy mang theo tất cả những gì tôi thấy bị cây phản diện cuốn theo.
Bạn biết rồi, cứ theo tôi xuống dưới đó.
Đặt những cái bẫy chắc chắn sẽ bẫy tôi trong bóng râm.
Khi bạn bị cuốn vào giấc mơ của tôi và tôi đang xé nát các đường nối. Xin vui lòng cho tôi biết nó có ý nghĩa gì.
Em đã sa ngã hơn nữa nhưng em sẽ không thuộc về anh.
Tôi sẽ không thuộc về bạn.
Thế giới này tôi biết không có gì để mất.
Chưa đủ mà là tất cả
Tôi muốn đã biến mất và đó là mãi mãi.
Bạn không thể trốn thoát nếu không có đôi cánh này vì tôi là giấc mơ cuối cùng của bạn.
Nhớ giọng nói này giờ đã rỉ máu.
Làm sao chúng ta có thể quên được?
Lại sa ngã nữa cả thế giới đang theo dõi.
Lạc lối ở mọi ngã rẽ, sự thật cứ quay mòng mòng.
Kéo rèm lại chỉ có mình bạn biết thôi.
Hứa với tôi