Mô tả
Sáng tác: Frank Vincent
Viết lời: Bartosz Urmiłowicz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Skarbie nawet aktorki nie grają jak ty.
Bym powiedział, że boli, ale nie wiem jak.
Wciąż nie widzisz problemów, to przez twoje łzy.
Wypomnisz każdy szczegół, bo wciąż czekasz aż dam.
Ci trochę więcej. Dałem co mogłem, więc zostanę sam.
Mimo że nie chcę.
Traciłem noce, by oddać to wszystko, czego nie da nikt ci. Dzisiaj biała flaga. Jutro znowu coś wymyślisz.
Czekasz na wszystko, czego nie da nikt ci. Mimo że nie chcę. Traciłem noce, by oddać to.
Sam nie wiem, na co czekać. Już nie zasługujesz na wszystko, czego nie da nikt ci.
Fura sto pięćdziesiąt, obok siedzi nowa shawty. Chyba wszystko jej dam.
Wszystko, czego nie da nikt ci. Dziesięć na dziesięć. Moja baby ładniejsza niż na zdjęciach ona.
Rozpina pasy. Całe szczęście, że fura automat. Zbyt dojrzały na zdradę.
Jestem gotowy na romans. Nie wystarczająco głupi, by cię pokochać ja.
Dam ci trochę więcej.
Coś, czego nie chcesz, bo to ty nauczyłaś mnie tych gier. Mów, że to brednie. Jeszcze zatęsknię. Ale mówię prawdę, mała.
Nie ma szans, że dam. Ci trochę więcej.
Dałem co mogłem, więc zostanę sam.
Mimo że nie chcę.
Traciłem noce, by oddać to wszystko, czego nie da nikt ci. Dzisiaj biała flaga. Jutro znowu coś wymyślisz.
Czekasz na wszystko, czego nie da nikt ci. Mimo że nie chcę.
Traciłem noce, by oddać to wszystko, czego nie da nikt ci. Dzisiaj biała flaga, jutro znowu coś wymyślisz.
Czekasz aż wszystko, czego nie da nikt ci.
Czekasz aż wszystko, czego nie da nikt.
Bản dịch tiếng Việt
Em ơi, ngay cả nữ diễn viên cũng không hành động giống em.
Tôi sẽ nói rằng nó đau, nhưng tôi không biết làm thế nào.
Bạn vẫn không thể nhìn ra vấn đề, đó là vì nước mắt của bạn.
Bạn sẽ quên từng chi tiết vì bạn vẫn đang chờ tôi trao nó.
Bạn nhận được nhiều hơn một chút. Tôi đã cho đi những gì có thể, nên tôi sẽ được yên.
Mặc dù tôi không muốn.
Tôi đã lãng phí những đêm của mình để cho đi tất cả những gì không ai có thể cho bạn. Hôm nay cờ trắng. Bạn sẽ lại nghĩ ra điều gì đó vào ngày mai.
Bạn đang chờ đợi mọi thứ mà không ai có thể cho bạn. Mặc dù tôi không muốn. Tôi đã lãng phí nhiều đêm để cố gắng trả lại nó.
Tôi không biết phải chờ đợi điều gì. Bạn không còn xứng đáng với mọi thứ mà không ai sẽ cho bạn.
Xe một trăm năm mươi, bên cạnh có một chiếc khăn choàng mới. Tôi nghĩ tôi sẽ cho cô ấy mọi thứ.
Tất cả mọi thứ mà không ai sẽ cho bạn. Mười trên mười. Bé nhà mình xinh hơn trong ảnh.
Anh ta tháo dây an toàn. May mắn thay, chiếc xe đã tự động. Quá trưởng thành để phản bội.
Tôi đã sẵn sàng cho sự lãng mạn. Không đủ ngu ngốc để yêu em.
Tôi sẽ cho bạn thêm một ít.
Điều gì đó bạn không muốn vì bạn đã dạy tôi những trò chơi này. Nói là vớ vẩn. Tôi sẽ lại nhớ bạn. Nhưng tôi đang nói sự thật, em yêu.
Không có cơ hội tôi sẽ cho nó. Bạn nhận được nhiều hơn một chút.
Tôi đã cho đi những gì có thể, nên tôi sẽ được yên.
Mặc dù tôi không muốn.
Tôi đã lãng phí những đêm của mình để cho đi tất cả những gì không ai có thể cho bạn. Hôm nay cờ trắng. Bạn sẽ lại nghĩ ra điều gì đó vào ngày mai.
Bạn đang chờ đợi mọi thứ mà không ai có thể cho bạn. Mặc dù tôi không muốn.
Tôi đã lãng phí những đêm của mình để cho đi tất cả những gì không ai có thể cho bạn. Hôm nay là cờ trắng, ngày mai bạn lại nghĩ ra điều gì đó.
Bạn đang chờ đợi mọi thứ mà không ai có thể cho bạn.
Bạn chờ đợi mọi thứ mà không ai cho.