Mô tả
Guitar Bass Acoustic: Arthur Vonfelt
Guitar: Arthur Vonfelt
Giọng hát chính: Arthur Vonfelt
Giọng hát chính: Lescop
Sáng tác: Arthur Vonfelt
Sáng tác: Lescop
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'évolue à l'aveugle, à tâtons dans le noir.
Je suis loin d'être seul, ça se sent, il est tard.
Quand plus tôt je m'égare, il se forme un sillon.
Allongé dans le creux, ébloui par les phares des lumières qui défilent, la raison se fait rare.
La nuit, on s'extasie.
L'envie de s'exprimer.
La nuit, on s'extasie.
On a envie de s'exprimer.
Tu as lâché le volant, mais rien ne te dérange.
Tu veux tout transformer, mais jamais rien ne change.
Tu voudrais t'échapper, tu danses dans le noir.
Les lumières se rallument et te disent : « Bientôt, tu pourras la revoir ».
La nuit, on s'extasie.
L'envie de s'exprimer.
Quand vient la nuit, on s'extasie.
On a envie de s'exprimer.
La nuit.
Ah, la nuit.
On s'extasie.
La nuit
Bản dịch tiếng Việt
Tôi di chuyển một cách mù quáng, mò mẫm trong bóng tối.
Tôi còn lâu mới ở một mình, bạn có thể cảm nhận được điều đó, đã muộn rồi.
Khi trước đó tôi lạc đường, một luống cày hình thành.
Nằm trong khoảng trống, lóa mắt trước ánh đèn pha của những ngọn đèn đi qua, lý trí trở nên hiếm hoi.
Vào ban đêm, chúng tôi đi vào trạng thái xuất thần.
Mong muốn thể hiện bản thân.
Vào ban đêm, chúng tôi đi vào trạng thái xuất thần.
Chúng tôi muốn thể hiện bản thân.
Bạn buông tay lái ra, nhưng không có gì làm bạn bận tâm.
Bạn muốn biến đổi mọi thứ, nhưng không có gì thay đổi cả.
Bạn muốn trốn thoát, bạn nhảy múa trong bóng tối.
Đèn bật sáng trở lại và báo cho bạn biết: “Bạn sẽ sớm gặp lại cô ấy thôi”.
Vào ban đêm, chúng tôi đi vào trạng thái xuất thần.
Mong muốn thể hiện bản thân.
Khi màn đêm buông xuống, chúng ta trở nên ngây ngất.
Chúng tôi muốn thể hiện bản thân.
Vào ban đêm.
À, đêm.
Chúng tôi rất vui mừng.
Vào ban đêm