Thêm bài hát từ Kendji Girac
Mô tả
Giọng hát, Người biểu diễn liên kết, Ca sĩ nền: Kendji Girac
Lập trình, Bàn phím, Người biểu diễn liên kết, Bass điện, Nhân viên phòng thu, Nhà sản xuất, Kỹ sư thu âm, Nhà soạn nhạc: Renaud Rebilaud
Nhân viên phối âm, phòng thu: Jérémie Tuil
Kỹ sư Mastering, Nhân sự Studio: Masterdisk Europe
Bass điện, Người biểu diễn liên kết, Người sắp xếp dây, Kỹ sư, Người viết lời cho nhà soạn nhạc, Nhân viên phòng thu: Văn phòng Vianney
Người biểu diễn liên quan: Catherine Robert-Bureau
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Passé la peur des mots
Passé la peur des livres
J'ai changé de peau
Tu sais, j'ai appris à lire
Plus jamais la honte
Plus jamais rougir
J'ai fait les comptes
Tu sais, j'ai appris à dire
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime, hmm-hmm-hmm
Sans pudeur et sans gêne, ouh-ouh-ouh
Y a des savants qui savent
Et le savent trop bien
Mais qui passent à côté
Tu sais, de leur destin
Des petits hommes étroits
Se prenant pour des rois
Qui parlent trop, tu vois
Ils jugent, mais n'avouent pas
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime, ouh-ouh-ouh
Sans pudeur et sans gêne, oh-oh-oh
À l'enfant qu'on fera
Qui n'attendra que ça
À la femme qu'on choisit
À de simples amis
À nos parents brisés
Par une époque damnée
Où l'on ne montrait pas
Tu sais, ça va changer
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime
Bản dịch tiếng Việt
Vượt qua nỗi sợ hãi từ ngữ
Vượt qua nỗi sợ sách
Tôi đã thay đổi làn da của mình
Bạn biết đấy, tôi đã học đọc
Không bao giờ xấu hổ nữa
Không bao giờ đỏ mặt nữa
Tôi đã làm các tài khoản
Bạn biết đấy, tôi đã học cách nói
Không biết
Nhiều lời hơn một nhà thơ
Không gì có thể sánh bằng việc biết cách trở thành
Không viết được
Một vài từ hoặc để đọc chúng
Không có gì tuyệt vời hơn khi biết cách nói điều đó
Và biết cách nói anh yêu em, hmm-hmm-hmm
Không xấu hổ và không bối rối, ooh-ooh-ooh
Có những nhà khoa học biết
Và họ biết quá rõ điều đó
Nhưng ai bỏ lỡ
Bạn biết đấy, số phận của họ
Người đàn ông nhỏ bé chặt chẽ
Tự coi mình là vua
Ai nói nhiều quá, bạn thấy đấy
Họ phán xét nhưng không thú nhận
Không biết
Nhiều lời hơn một nhà thơ
Không gì có thể sánh bằng việc biết cách trở thành
Không viết được
Một vài từ hoặc để đọc chúng
Không có gì tuyệt vời hơn khi biết cách nói điều đó
Và biết cách nói anh yêu em, ouh-ooh-ooh
Không xấu hổ và không bối rối, oh-oh-oh
Với đứa trẻ chúng ta sẽ làm
Ai sẽ chỉ chờ đợi điều đó
Gửi người phụ nữ chúng ta chọn
Gửi đến những người bạn đơn giản
Gửi đến cha mẹ tan vỡ của chúng tôi
Trong một thời điểm chết tiệt
Nơi chúng tôi không xuất hiện
Bạn biết đấy, nó sẽ thay đổi
Không biết
Nhiều lời hơn một nhà thơ
Không gì có thể sánh bằng việc biết cách trở thành
Không viết được
Một vài từ hoặc để đọc chúng
Không có gì tuyệt vời hơn khi biết cách nói điều đó
Và biết cách nói anh yêu em