Thêm bài hát từ Lucy Dacus
Thêm bài hát từ Hozier
Mô tả
Nhà sản xuất, lập trình viên: Blake Mills
Ca sĩ, nhà sản xuất, nhà soạn nhạc Viết lời: Lucy Dacus
Kỹ sư: David Boucher
Kỹ sư: Michael O'Brien
Kỹ sư bổ sung: Pat McCaul
Trợ lý sản xuất: Lughaidh Kelly
Ca sĩ: Andrew Hozier-Byrne
Kỹ sư trộn: Lars Stalfors
Kỹ sư trộn bổ sung: Hamish Patrick
Kỹ sư làm chủ: Ruairi O'Flaherty
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Heard you got a job as a mailman I heard you're playing around in a couple bands
Wish I could come to the show but I understand Can't just walk in like any other fan
But I always loved the way you played guitar
You've got style, no one's doing it like you are
In many European cities there's a bridge Where lovers put locks on the rails And throw their keys into the river beneath We were two such suckers
But the metal weighs down the bearings And the city has to cut the bolts
If our spell wore off, maybe it's all their fault
You're a bullseye and I aim right I'm a straight shot, you're a grand prize It was young love, it was dumb love Holding each other so tight we got stuck
I'll miss spiraling your books to read your notes in the margin The closest I came to reading your mind The answers to the questions only made more questions I hope you're never fully satisfied But I wanted to be there the day you figured it all out Whoever it is,
I hope they're proud
You're a bullseye and I aim right I'm a straight shot, you're a grand prize It was young love, it was dumb love Holding each other so tight we got stuck
Found some of your stuff at my new house Packed it on accident when I was moving out
Probably wrong to think of them as your gifts to me More like victims of my sentimentality
Man, it's hard to quit while you're ahead Letting the best laid plans become empty threats But I meant every word I said when I said it
The world that we built meant the world to me
When one world ends, the other worlds keep spinning
Bản dịch tiếng Việt
Nghe nói bạn có công việc đưa thư, tôi nghe nói bạn đang chơi trong một vài ban nhạc
Ước gì tôi có thể đến buổi biểu diễn nhưng tôi hiểu Không thể bước vào như bao người hâm mộ khác
Nhưng anh luôn yêu cách em chơi guitar
Bạn có phong cách, không ai làm được như bạn
Ở nhiều thành phố châu Âu có một cây cầu Nơi những người yêu nhau đặt ổ khóa trên đường ray Và ném chìa khóa của họ xuống dòng sông bên dưới Chúng ta là hai kẻ ngu ngốc
Nhưng kim loại đè nặng lên vòng bi Và thành phố phải cắt bỏ những chiếc bu lông
Nếu phép thuật của chúng ta hết tác dụng, có lẽ tất cả là lỗi của họ
Anh là một con mắt đen và em nhắm đúng Anh là một người bắn thẳng, em là một giải thưởng lớn Đó là tình yêu trẻ, đó là tình yêu ngốc nghếch Ôm nhau thật chặt chúng ta đã mắc kẹt
Tôi sẽ nhớ việc xoắn sách của bạn để đọc ghi chú của bạn bên lề Lần gần nhất tôi đọc được suy nghĩ của bạn Câu trả lời cho các câu hỏi chỉ tạo ra nhiều câu hỏi hơn Tôi hy vọng bạn không bao giờ hoàn toàn hài lòng Nhưng tôi muốn ở đó vào ngày bạn tìm ra tất cả Dù đó là ai,
Tôi hy vọng họ tự hào
Anh là một con mắt đen và em nhắm đúng Anh là một người bắn thẳng, em là một giải thưởng lớn Đó là tình yêu trẻ, đó là tình yêu ngốc nghếch Ôm nhau thật chặt chúng ta đã mắc kẹt
Tìm thấy một số đồ đạc của bạn ở nhà mới của tôi. Tôi đã vô tình đóng gói nó khi tôi chuyển đi
Có lẽ là sai lầm khi coi họ như những món quà bạn dành cho tôi Giống như nạn nhân của sự đa cảm của tôi hơn
Anh bạn, thật khó để từ bỏ khi bạn đang ở phía trước Để những kế hoạch tốt nhất đã được vạch ra trở thành những mối đe dọa trống rỗng Nhưng tôi thực lòng muốn nói từng lời tôi đã nói khi nói điều đó
Thế giới mà chúng ta xây dựng có ý nghĩa với tôi
Khi một thế giới kết thúc, các thế giới khác vẫn tiếp tục quay