Thêm bài hát từ Przebiśniegi
Mô tả
Nhà sản xuất : Markus Żamojda
Nhà sản xuất : Jan Borys
Nhà sản xuất : Joanna Jewuła
Nhà sản xuất: Jan Bąk
Người chơi nhạc cụ: Markus Żamojda
Nhạc công: Jan Borys
Nhạc sĩ: Joanna Jewuła
Người chơi nhạc cụ: Jan Bąk
Sáng tác: Markus Żamojda
Sáng tác: Jan Borys
Sáng tác: Joanna Jewuła
Sáng tác: Jan Bąk
Người viết lời: Markus Żamojda
Người viết lời: Joanna Jewuła
Viết lời: Jan Bąk
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Na zakręcie urodziłem się
Którejś nocy, Bóg to wie
Na zakręcie wtedy każdy był
Żeby złapać sił
Zakręty żyją w nas
Na zakręcie motor zgasł
Zakręty nasza broń
Za zakrętem rdzawa toń
Za zakrętem miało świetnie być
Łatwiej kochać, szybciej żyć
Za zakrętem pogubiłem się
Co zbawiło mnie
Zakręty żyją w nas
Na zakręcie motor zgasł
Zakręty nasza broń
Za zakrętem rdzawa toń
Zakręcany by nie wiedział nikt
Kto wyfrunął, a kto znikł?
Zakręcony wtedy bywa świat
Dookoła strach
Zakręty żyją w nas
Na zakręcie motor zgasł
Zakręty nasza broń
Za zakrętem rdzawa toń
Zakręty żyją w nas
Na zakręcie motor zgasł
Zakręty nasza broń
Za zakrętem rdzawa toń
Bản dịch tiếng Việt
Ở khúc quanh tôi được sinh ra
Một đêm nọ, có Chúa mới biết
Lúc đó mọi người đều ở khúc quanh
Để có được sức mạnh
Những đường cong sống trong chúng ta
Ở khúc cua, động cơ bị chết máy
Các góc là vũ khí của chúng tôi
Phía sau khúc cua, vực sâu màu rỉ sắt
Mọi thứ sẽ trở nên tuyệt vời ở góc phố
Dễ yêu hơn, sống nhanh hơn
Đến khúc cua tôi bị lạc
Điều gì đã cứu tôi
Những đường cong sống trong chúng ta
Ở khúc cua, động cơ bị chết máy
Các góc là vũ khí của chúng tôi
Phía sau khúc cua, vực sâu màu rỉ sắt
Nếu đóng cửa sẽ không ai biết
Ai đã bay đi và ai đã biến mất?
Thế giới sẽ trở nên điên cuồng sau đó
Xung quanh sợ hãi
Những đường cong sống trong chúng ta
Ở khúc cua, động cơ bị chết máy
Các góc là vũ khí của chúng tôi
Phía sau khúc cua, vực sâu màu rỉ sắt
Những đường cong sống trong chúng ta
Ở khúc cua, động cơ bị chết máy
Các góc là vũ khí của chúng tôi
Phía sau khúc cua, vực sâu màu rỉ sắt