Thêm bài hát từ Chiara Oliver
Mô tả
Ca sĩ nền, ca sĩ chính, nhạc sĩ viết lời: Chiara Oliver
Ca sĩ nền: Nina Minguez
Nhà sản xuất : Daniel Sabater
Kỹ sư Mastering, Kỹ sư trộn: Genevieve Bennetts
Sáng tác lời bài hát: Verónica Minguez
Sáng tác lời bài hát: Daniel Sabater Jiménez
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Se me baja la presión al verte en la puerta. Oh-oh.
Nunca me di cuenta de que siempre tuviste un pie fuera, lo sé.
Nunca me lo hiciste nada fácil y así fue como me volví frágil.
Ah, ah, me dejas ardiendo aquí.
No volverás a por mí, me quedé atrás.
Te esperé hasta que te fuiste y eso no es lo más triste, es que a ti te dé igual.
Me merecía un mejor final que verte mirarme ahogándome en un charco mientras te alejas más de lo que nunca fue real.
Se me suben las paredes desde que no estás.
¿Qué hago con tu cepillo? Ya no lo vas a usar.
Ya no me queda nadie, no nadie más.
Nunca me lo hiciste nada fácil y así fue como me volví frágil.
Ah, ah, me dejas ardiendo aquí.
No volverás a por mí, me quedé atrás.
Te esperé hasta que te fuiste y eso no es lo más triste, es que a ti te dé igual.
Me merecía un mejor final que verte mirarme ahogándome en un charco mientras te alejas más de lo que nunca fue.
De verdad sé que esto no me va a matar, pero no quita que aún me sigue dando igual.
De verdad sé que esto no me va a matar, pero no quita que aún me sigue dando igual.
De verdad sé que esto no me va a matar, pero no quita que aún me sigue dando igual.
De verdad sé que esto no me va a matar, pero no quita que aún me sigue dando igual.
Porque esto nunca fue real.
Bản dịch tiếng Việt
Áp lực của tôi giảm xuống khi tôi nhìn thấy bạn ở cửa. Ờ-ồ.
Tôi chưa bao giờ nhận ra rằng bạn luôn bước ra ngoài một chân, tôi biết.
Bạn chưa bao giờ làm mọi việc dễ dàng với tôi và đó là lý do tôi trở nên mong manh.
Ah, ah, bạn để tôi cháy ở đây.
Anh sẽ không quay lại tìm em, em đã bị bỏ lại phía sau.
Anh đã đợi em cho đến khi em đi và điều đáng buồn nhất không phải là em không quan tâm.
Tôi xứng đáng có một kết thúc tốt đẹp hơn là nhìn bạn nhìn tôi chết đuối trong vũng nước trong khi bạn bước đi xa hơn bao giờ hết.
Những bức tường của tôi đang xây dựng lên kể từ khi bạn ra đi.
Tôi phải làm gì với bàn chải của bạn? Bạn sẽ không sử dụng nó nữa.
Tôi không còn ai, không còn ai nữa.
Bạn chưa bao giờ làm mọi việc dễ dàng với tôi và đó là lý do tôi trở nên mong manh.
Ah, ah, bạn để tôi cháy ở đây.
Anh sẽ không quay lại tìm em, em đã bị bỏ lại phía sau.
Anh đã đợi em cho đến khi em đi và điều đáng buồn nhất không phải là em không quan tâm.
Tôi xứng đáng có một kết thúc tốt đẹp hơn là nhìn thấy bạn nhìn tôi chết đuối trong vũng nước trong khi bạn bước đi xa hơn bao giờ hết.
Tôi thực sự biết rằng điều này sẽ không giết chết tôi, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi vẫn không quan tâm.
Tôi thực sự biết rằng điều này sẽ không giết chết tôi, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi vẫn không quan tâm.
Tôi thực sự biết rằng điều này sẽ không giết chết tôi, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi vẫn không quan tâm.
Tôi thực sự biết rằng điều này sẽ không giết chết tôi, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi vẫn không quan tâm.
Bởi vì điều này chưa bao giờ có thật.