Thêm bài hát từ Ozarus
Mô tả
Nhà sản xuất : Josemi Perez
Nhà sản xuất: Ozarus
Nhà sản xuất : Raul Lobato
Viết lời, sáng tác: José Miguel Pérez Moyano
Viết lời, sáng tác: Marcos Moreno Tosina
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Después de tanto tiempo, he llenado ese vacío.
Que mi alma se me llena en toditos los sentidos.
Ahora siento que es primavera, porque tú estás conmigo. Ya no existe ningún miedo y confío en el destino.
¿Y qué será? Si algún día tú me faltas, ¿quién me cuidará?
¿Quién llenará mi casa si vivo en soledad?
A mí una vida sabe a poco, niña, quiero más. Niña, quiero más.
¿Y qué sería de mí? ¿Qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí? ¿Y qué sería de mí? ¿Qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí?
Cuando en la noche despierto al pensarte, me siento triste, se nubla mi mente.
El no mirarte ni poder tocarte, una condena el no tenerte. Miro a mi lado y creo que falta algo, ese vacío cubre tu espacio.
Me hago un cielo con tus manos, pide a la luna que te lavamos.
Y yo te la traigo llenita de colores, la vida buena, flores, de las que tú estés.
Solo promete algo, que tú tendrás ese algo, de mi alma y de mi pobre corazón.
¿Y qué sería de mí? ¿Qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí? ¿Y qué sería de mí? ¿Qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí? ¿Y qué sería de mí?
¿Y qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí? ¿Y qué sería de mí?
¿Y qué sería de mí?
Si tú me faltas, niña, ay, ¿qué sería de mí?
Bản dịch tiếng Việt
Sau một thời gian dài, tôi đã lấp đầy khoảng trống đó.
Rằng tâm hồn tôi tràn ngập mọi thứ.
Bây giờ anh cảm thấy như mùa xuân, bởi vì em ở bên anh. Không còn nỗi sợ hãi nào nữa và tôi tin tưởng vào số phận.
Và nó sẽ là gì? Nếu một ngày bạn làm tôi thất vọng, ai sẽ chăm sóc tôi?
Ai sẽ lấp đầy nhà tôi nếu tôi sống một mình?
Đối với tôi, cuộc đời biết rất ít, cô gái ạ, tôi muốn nhiều hơn nữa. Cô gái à, tôi muốn nhiều hơn nữa.
Và điều gì sẽ xảy đến với tôi? Điều gì sẽ xảy ra với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây? Và điều gì sẽ xảy đến với tôi? Điều gì sẽ xảy ra với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây?
Đêm thức dậy nghĩ về em, anh thấy buồn, tâm trí trở nên u ám.
Không nhìn em hoặc không thể chạm vào em, đó là sự lên án khi không có em. Tôi nhìn về phía mình và tôi nghĩ thiếu một cái gì đó, sự trống rỗng đó bao trùm không gian của bạn.
Tay em tạo bầu trời, xin trăng rửa em.
Và tôi mang đến cho bạn đầy màu sắc, cuộc sống tốt đẹp, hoa, bất cứ thứ gì bạn thích.
Chỉ cần hứa một điều gì đó, rằng bạn sẽ có được điều đó, từ tâm hồn và trái tim tội nghiệp của tôi.
Và điều gì sẽ xảy đến với tôi? Điều gì sẽ xảy ra với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây? Và điều gì sẽ xảy đến với tôi? Điều gì sẽ xảy ra với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây? Và điều gì sẽ xảy đến với tôi?
Và điều gì sẽ xảy đến với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây? Và điều gì sẽ xảy đến với tôi?
Và điều gì sẽ xảy đến với tôi?
Nếu em làm anh thất vọng, cô gái, ôi, anh sẽ ra sao đây?