Thêm bài hát từ Maki
Mô tả
Kỹ sư, nhà sản xuất: Baghira
Bậc thầy, hòa âm: Juan Manuel Castillo
Nhà sản xuất: Maki
Giọng hát: Maki
Nhà sản xuất : María Artés
Giọng hát: Saray Jiménez
Biên kịch: Jose Antonio Velasco Ruiz
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Se levanta lentamente de su camita chica
Mirando pusarañas recoge su mochila
Los metros que recorre pa'l colegio son eternos
Le da tiempo a pensar trescientas veces en ir a verlo
Nacenme unas sensaciones que no describo
Hoy mi vida se oscurece, por ti no vivo (por ti no vivo)
A cada instante se cuestiona qué le pasa a ella
Solo es una niña de quince primaveras
Y el niño que le gusta, que tiene veinticuatro
La mira indiferente sin saberse deseado
Puedo susurrarle al viento que en mí creyó
Y su cuerpo con mi cuerpo los dos unió
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir (porque te quiero a morir)
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir
Su gente le aconseja: "Tú no sabes lo que quiere"
La edad de las muñecas se le apaga de repente
Y ahora solo quiere pasear de su manita
Y sueña to' las noches con besar esa boquita
Fría, seguía, vacía, ¡madre mía!
¿Quién la salvará de su agonía?
Se había enamora'o y no podía entender
Que el niño de sus ojos no la va a corresponder
Nacenme unas sensaciones que no describo
Hoy mi vida se oscurece, por ti no vivo (por ti no vivo)
Puedo susurrarle al viento que en mí creyó
Y su cuerpo con mi cuerpo los dos unió
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir (porque te quiero a morir)
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir (porque te quiero a morir)
Porque te quiero a morir, te quiero al respirar
Sin ti no puedo vivir, tus ojos son el mar
Y yo navego hacia ti, no tengo explicación
Que yo te quiero a morir
Y paseando por tus luces infinitas
He visto el cielo y ya la vida más bonita
Y los puñales de este amor que son tan grises
Y se me clavan en el pecho, ya no sé por qué te fuiste
Y paseando por tus luces infinitas
He visto el cielo y ya la vida más bonita
Y los puñales de este amor que son tan grises
Y se me clavan en el pecho, ya no sé por qué te fuiste
Bản dịch tiếng Việt
Cô từ từ đứng dậy khỏi chiếc giường nhỏ của mình
Nhìn con nhện anh nhặt ba lô lên
Những mét anh đi đến trường là vĩnh cửu
Bạn có thời gian để suy nghĩ ba trăm lần về việc đến gặp anh ấy.
Một số cảm giác nảy sinh trong tôi mà tôi không thể diễn tả được
Hôm nay đời anh u ám, anh không sống vì em (Anh không sống vì em)
Mỗi lúc cô đều đặt câu hỏi chuyện gì đang xảy ra với mình.
Cô ấy chỉ là một cô gái mười lăm tuổi
Và chàng trai cô ấy thích, hai mươi bốn tuổi
Anh thờ ơ nhìn cô mà không biết mình đang thèm muốn.
Tôi có thể thì thầm với cơn gió đã tin tưởng vào tôi
Và cơ thể anh và cơ thể tôi hợp nhất cả hai
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
Rằng anh yêu em đến chết (vì anh yêu em đến chết)
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
rằng anh yêu em đến chết
Người của anh ấy khuyên anh ấy: "Anh không biết anh ấy muốn gì đâu."
Tuổi của những con búp bê đột nhiên biến mất
Và bây giờ anh chỉ muốn bước đi với bàn tay nhỏ bé của mình
Và hằng đêm mơ được hôn cái miệng nhỏ đó
Lạnh lẽo, tĩnh lặng, trống rỗng, chúa ơi!
Ai sẽ cứu cô khỏi nỗi thống khổ?
Anh đã yêu và không thể hiểu được
Rằng quả táo trong mắt cô ấy sẽ không đáp lại
Một số cảm giác nảy sinh trong tôi mà tôi không thể diễn tả được
Hôm nay đời anh u ám, anh không sống vì em (Anh không sống vì em)
Tôi có thể thì thầm với cơn gió đã tin tưởng vào tôi
Và cơ thể anh và cơ thể tôi hợp nhất cả hai
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
Rằng anh yêu em đến chết (vì anh yêu em đến chết)
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
rằng anh yêu em đến chết
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
Rằng anh yêu em đến chết (vì anh yêu em đến chết)
Vì yêu em đến chết, yêu em đến thở
Không có em anh không thể sống được, đôi mắt em là biển cả
Và tôi đi về phía bạn, tôi không có lời giải thích
rằng anh yêu em đến chết
Và đi qua ánh sáng vô tận của bạn
Tôi đã nhìn thấy bầu trời và cuộc đời đẹp nhất
Và những lưỡi dao găm của tình yêu quá xám xịt này
Và chúng hằn sâu trong lồng ngực anh, anh không còn biết tại sao em lại ra đi
Và đi qua ánh sáng vô tận của bạn
Tôi đã nhìn thấy bầu trời và cuộc đời đẹp nhất
Và những lưỡi dao găm của tình yêu quá xám xịt này
Và chúng hằn sâu trong lồng ngực anh, anh không còn biết tại sao em lại ra đi