Thêm bài hát từ Nao Yoshioka
Mô tả
Nhà sản xuất: MXWLL
Kỹ sư ghi âm: Mxxwll
Kỹ sư thanh nhạc, Quản trị viên A And R: Naoki Yamanouchi
Kỹ sư trộn, kỹ sư mastering: Blanka
Điều phối viên A và R: Michael Harris
Điều phối viên A và R: Tomoyo Kato
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Oh, I need to breathe your light.
Oh, you're my shelter through the night.
You're the fire that clears it all, you keep me still inside.
God, I know you'll never let me fall.
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Deep in a forest I lay, I lay awake.
I pray for you to take this pain away.
You're the one leading my steps, my compass.
When I done got nothing left, you lift me up.
Oh, I've been blaming myself, wearing guilt like skin.
It's all over me.
And oh, no, my story ain't soft and clean, but I move with grace through every scene.
So I stand here, so I stand here, just for a while, just for a while.
Let me forgive, let me forgive, with a quiet smile.
The trees dance, they breeze me. The wind whispers, guiding.
The moon glows, she's watching. The river flow is healing.
In the rain, in the rain, I found myself again.
In the rain, in the rain, I stole myself a stage.
Ooh, you never let me fall.
You never let me fall. You never let me. . .
Ooh, you never let me fall.
You never let me fall.
You never let me. . .
Bản dịch tiếng Việt
Cây cối nhảy múa, chúng thổi gió cho tôi. Gió thì thầm, dẫn đường.
Trăng sáng, cô ấy đang ngắm nhìn. Dòng sông đang lành lại.
Trong mưa, trong mưa, tôi lại tìm thấy chính mình.
Trong mưa, trong mưa tôi lẻn vào sân khấu.
Ồ, tôi cần hít thở ánh sáng của bạn.
Ôi, em là nơi trú ẩn của anh suốt đêm.
Em là ngọn lửa xóa tan tất cả, em giữ anh vẫn ở bên trong.
Chúa ơi, con biết Chúa sẽ không bao giờ để con gục ngã.
Cây cối nhảy múa, chúng thổi gió cho tôi. Gió thì thầm, dẫn lối.
Trăng sáng, cô ấy đang ngắm nhìn. Dòng sông đang lành lại.
Trong mưa, trong mưa, tôi lại tìm thấy chính mình.
Trong mưa, trong mưa tôi lẻn vào sân khấu.
Sâu trong rừng tôi nằm, tôi nằm thao thức.
Tôi cầu nguyện cho bạn có thể vượt qua nỗi đau này.
Bạn là người dẫn đường cho tôi, la bàn của tôi.
Khi tôi làm xong không còn gì nữa, bạn hãy nhấc tôi lên.
Ôi, tôi đã tự trách mình, mặc cảm tội lỗi như da thịt.
Tất cả đều ở trên tôi.
Và ồ, không, câu chuyện của tôi không hề nhẹ nhàng và trong sáng, nhưng tôi di chuyển một cách duyên dáng qua từng cảnh quay.
Vì thế tôi đứng đây, tôi đứng đây, chỉ một lát thôi, chỉ một lát thôi.
Hãy để tôi tha thứ, hãy để tôi tha thứ, với một nụ cười lặng lẽ.
Cây cối nhảy múa, chúng thổi gió cho tôi. Gió thì thầm, dẫn đường.
Trăng sáng, cô ấy đang ngắm nhìn. Dòng sông đang lành lại.
Trong mưa, trong mưa, tôi lại tìm thấy chính mình.
Trong mưa, trong mưa tôi lẻn vào sân khấu.
Ôi, anh chưa bao giờ để em ngã.
Bạn không bao giờ để tôi rơi. Bạn không bao giờ để tôi. . .
Ôi, anh chưa bao giờ để em ngã.
Bạn không bao giờ để tôi rơi.
Bạn không bao giờ để tôi. . .