Mô tả
Nghệ sĩ chính: Yasola
Nhà sản xuất: Yasola
Nhà sản xuất: øle
Nhà sản xuất: prod.suki
Nhà sản xuất: Pulmonal
Người viết lời: Yasmin Kashikar
Sáng tác: Yasmin Kashikar
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Über uns ein Dach, das brennt. Unter uns nur
Trümmer. Ein Raum, der sich mit Wasser füllt.
Wir beide in uns immer.
Alles, was ich brauch, ist hier. Lust und Schmerz und Rauch.
Und wir verlaufen uns da draußen.
Hier drin bleibt alles so wie immer. Links, rechts, rückwärtsgang. Halt, fest, Stillstand.
Komm näher, zieh an. Hier ist kein Ausgang. Links, rechts, rückwärtsgang. Halt, fest, bau ein
Labyrinth, in dem man nie geradeaus kann.
Ich kann mich noch erinnern an den Wind in deinen
Haaren.
Das Sonnenlicht gab deinen Augen die allerschönsten Farben. Doch ich hab den besseren
Überblick, wenn du hier in meiner Hölle bist.
Was willst du schon mit Tageslicht? Für dich steck ich alles hier in Flammen.
Links, rechts, rückwärtsgang. Halt, fest, Stillstand. Komm näher, zieh an.
Hier ist kein Ausgang. Links, rechts, rückwärtsgang. Halt, fest, bau ein
Labyrinth, in dem man nie gerade--
Bản dịch tiếng Việt
Phía trên chúng tôi một mái nhà đang cháy. Chỉ giữa chúng ta
Mảnh vụn. Một không gian chứa đầy nước.
Cả hai chúng ta luôn ở trong chính mình.
Mọi thứ tôi cần đều ở đây. Niềm vui và nỗi đau và khói thuốc.
Và chúng ta bị lạc ngoài đó.
Mọi thứ ở đây vẫn như mọi khi. Trái, phải, ngược lại. Dừng lại, chờ đã, đứng yên.
Hãy đến gần hơn, di chuyển. Không có lối ra ở đây. Trái, phải, ngược lại. Đợi, chờ, cài đặt
Mê cung nơi bạn không bao giờ có thể đi thẳng.
Anh vẫn nhớ cơn gió trong em
tóc.
Ánh nắng đã mang lại cho đôi mắt bạn những màu sắc đẹp nhất. Nhưng tôi có cái tốt hơn
Tổng quan khi bạn ở đây trong địa ngục của tôi.
Bạn muốn gì với ánh sáng ban ngày? Tôi sẽ đốt tất cả mọi thứ ở đây cho bạn.
Trái, phải, ngược lại. Dừng lại, chờ đã, đứng yên. Hãy đến gần hơn, di chuyển.
Không có lối ra ở đây. Trái, phải, ngược lại. Đợi, chờ, cài đặt
Mê cung trong đó bạn không bao giờ có thể đi thẳng--