Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I have been in one place so far too long.
I forgot how to take the air that we share. Seems the day our summer's finally gone.
I lost all my friends and the face I once had.
Now I left my window open, but sun'll never reach the corner of my room.
Like a trick, things back in the ocean, but only slow, the gross emotion.
This is a sweet thing that sing for me.
In my silver screen, I'm dancing with my pride.
I'll be evergreen and crown myself queen.
This lonely thing ate up my mind. Now you don't feel like you're so blue.
You know what it meant when you were away.
'Cause you had found the light inside you.
You are all the same when you were away.
This my fate, this what I was made of.
I won't fade, though I was lost before. This my fate, this what I was made of.
I won't fade, I'll stand for more.
Now I left my window open, but sun'll never reach the corner of my room.
Like a trick, things back in the ocean, but only slow, the gross emotion.
This is a sweet thing that sing for me.
In my silver screen, I'm dancing with my pride.
I'll be evergreen and crown myself queen.
This lonely thing ate up my mind.
This is a sweet thing that sing for me.
In my silver screen, I'm dancing with my pride.
I'll be evergreen and crown myself queen.
This lonely thing ate up my mind. Now you don't feel like you're so blue.
You know what it meant when you were away.
'Cause you had found the light inside you.
You are all the same when you were away.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã ở một nơi quá lâu rồi.
Tôi quên mất cách tận hưởng không khí mà chúng tôi chia sẻ. Có vẻ như ngày hè của chúng ta cuối cùng cũng trôi qua.
Tôi đã mất tất cả bạn bè và khuôn mặt mà tôi từng có.
Bây giờ tôi để cửa sổ mở, nhưng mặt trời sẽ không bao giờ chiếu tới góc phòng tôi.
Giống như một trò lừa, mọi thứ lại trở về trong đại dương, nhưng chỉ là sự chậm rãi, cảm xúc thô thiển.
Đây là một điều ngọt ngào hát cho tôi.
Trên màn bạc, tôi đang nhảy múa với niềm kiêu hãnh của mình.
Tôi sẽ xanh tươi và tự trao vương miện cho mình là nữ hoàng.
Điều cô đơn này đã ăn mòn tâm trí tôi. Bây giờ bạn không còn cảm thấy mình xanh xao nữa.
Bạn biết điều đó có ý nghĩa gì khi bạn đi vắng.
Vì bạn đã tìm thấy ánh sáng bên trong mình.
Tất cả các bạn đều giống nhau khi bạn đi vắng.
Đây là số phận của tôi, đây là những gì tôi được tạo nên.
Tôi sẽ không phai mờ, dù trước đây tôi đã lạc lối. Đây là số phận của tôi, đây là những gì tôi được tạo nên.
Tôi sẽ không phai nhạt, tôi sẽ đứng vững hơn nữa.
Bây giờ tôi để cửa sổ mở, nhưng mặt trời sẽ không bao giờ chiếu tới góc phòng tôi.
Giống như một trò lừa, mọi thứ lại trở về trong đại dương, nhưng chỉ là sự chậm rãi, cảm xúc thô thiển.
Đây là một điều ngọt ngào hát cho tôi.
Trên màn bạc, tôi đang nhảy múa với niềm kiêu hãnh của mình.
Tôi sẽ xanh tươi và tự trao vương miện cho mình là nữ hoàng.
Điều cô đơn này đã ăn mòn tâm trí tôi.
Đây là một điều ngọt ngào hát cho tôi.
Trên màn bạc, tôi đang nhảy múa với niềm kiêu hãnh của mình.
Tôi sẽ xanh tươi và tự trao vương miện cho mình là nữ hoàng.
Điều cô đơn này đã ăn mòn tâm trí tôi. Bây giờ bạn không còn cảm thấy mình xanh xao nữa.
Bạn biết điều đó có ý nghĩa gì khi bạn đi vắng.
Vì bạn đã tìm thấy ánh sáng bên trong mình.
Tất cả các bạn đều giống nhau khi bạn đi vắng.