Thêm bài hát từ Blake
Mô tả
Nhà sản xuất: Blake
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Y sé que prometimos no llorar.
Y sé que prometimos no llorar.
Tengo el alma rota, niña, me duele tanto.
¿Cómo hago para vivir sin ti? Esta mierda duele tanto.
Somos tan distintos, nos lloramos tanto, pero no te olvido. Vivir sin ti no lo aguanto.
Y mira que juramos no llorar.
Y mira que juramos no llorar.
Vete de mis sueños, regresa a mi cama. Desde que te me fuiste, la vida no importa nada.
Éramos los dueños de una promesa rara: el día que falte una, ni una lágrima en la cara.
Aquí no se llora, a mí no me sale.
Ya no miro la hora, todos los días son iguales.
Tengo el alma rota, niña, te quiero tanto.
Lo más parecido a vivir sin ti es llegar a la luna andando.
Esto no está extinto, nos pensamos tanto, pero no te escribo, solo muero y canto.
Y mira que juramos no llorar.
Y mira que juramos no llorar. Y ya no queda tinta para tanta frase.
Dios mío, ¿por qué a mí esto no se hace? Si hasta pa' olvidarnos no somos capaces.
Juramos no llorar, pero es que a ninguno nos nace.
Eres lo más bonito que he llegado a sentir.
He comprobado que no se puede vivir sin ti, ey.
Eres todo lo que uno sueña que va a vivir, pero para tenerte primero sé que hay que morir.
Que seas muy feliz, mi niña, lo mereces tanto.
Este corazón ya vive en ti, yo ya estoy muerto en canto.
Yo ya no distingo el amor del llanto. Viviré dormido, sé que moriré esperando.
Y mira que juramos no llorar.
Y mira que juramos no llorar.
Bản dịch tiếng Việt
Và tôi biết chúng tôi đã hứa sẽ không khóc.
Và tôi biết chúng tôi đã hứa sẽ không khóc.
Tâm hồn tôi tan vỡ, cô gái ơi, đau quá.
Làm sao anh sống được khi không có em? Chuyện này đau quá.
Chúng ta rất khác nhau, chúng ta khóc rất nhiều, nhưng anh sẽ không quên em. Anh không thể chịu nổi việc sống thiếu em.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc.
Hãy ra khỏi giấc mơ của tôi, quay trở lại giường của tôi. Từ khi em rời xa anh, cuộc sống chẳng còn ý nghĩa gì nữa.
Chúng ta đã là chủ nhân của một lời hứa hiếm hoi: ngày mất tích, không một giọt nước mắt nào rơi trên má.
Bạn đừng khóc ở đây, nó không lọt ra ngoài với tôi.
Tôi không nhìn thời gian nữa, ngày nào cũng vậy.
Tâm hồn anh tan vỡ, cô gái ạ, anh yêu em rất nhiều.
Điều gần gũi nhất với cuộc sống không có em là đi bộ đến mặt trăng.
Cái này không tuyệt chủng, chúng ta nghĩ về nó rất nhiều nhưng tôi không viết thư cho bạn, tôi chỉ chết và hát.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc. Và không còn mực cho nhiều câu như thế.
Chúa ơi, tại sao điều này không được thực hiện cho tôi? Nếu chúng ta thậm chí không có khả năng quên đi chính mình.
Chúng ta thề sẽ không khóc, nhưng không ai trong chúng ta sinh ra để khóc.
Bạn là điều đẹp nhất mà tôi từng cảm thấy.
Tôi đã chứng minh rằng bạn không thể sống thiếu bạn, này.
Bạn là tất cả những gì người ta mơ ước được sống, nhưng để có được bạn trước tiên tôi biết rằng bạn phải chết.
Chúc em thật hạnh phúc, cô gái của anh, em xứng đáng với điều đó rất nhiều.
Trái tim này đã sống trong bạn, tôi đã chết trong bài hát.
Tôi không còn phân biệt được tình yêu với tiếng khóc nữa. Tôi sẽ sống trong giấc ngủ, tôi biết tôi sẽ chết chờ đợi.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc.
Và hãy nhìn xem, chúng tôi đã thề sẽ không khóc.