Thêm bài hát từ BAGARDI
Mô tả
Ngày phát hành: 2026-02-09
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Je m'appelle Bagardi.
Деньги на карту упали, друзья дела узнавали.
Когда было плохо, они об этом и не знали. Москва так задолбала, улетаю на юга, юга так надоели, где любимая Москва?
Сменил дом, сменил кеш, сменил Панамеру, сменил все остальное, но не сменил я манеру. Перепады настроения - это ненормально.
Ну а кто сказал, что я вообще -уже нормальный?
-Я тайком -пробиралась к нему, но он от меня далеко.
-От тебя далеко, без тебя все не -то.
-О таком -я мечтала всю жизнь, но это так нелегко.
-Со мной будет нелегко, но взлетим мы -высоко с тобой. -Он мой сон. . .
-Я твой сон. -И слышать, и видеть я не могу о другом.
-О другой я не могу, о другой я не хочу.
-Но жизнь - казино, -он ставит все, не везет ему, выпал зеро.
-Опять мне не везет, но надеюсь, повезет с -тобой. -Я бы там, там рассказала все, но не верю.
Мне никогда не найти правду в твоих глазах.
Не смогла довериться, это была намерена, но любовь безвременна, на другом на целена.
Я рассказала, кричала всему городу. Все твои стихи о твоем раздают поводы.
От меня подальше, в тебе много фальши. Как детей, я верила, больше ему краш.
Я тайком -пробиралась к нему, но он от меня далеко.
-От тебя далеко, без тебя все не -то.
-О таком -я мечтала всю жизнь, но это так нелегко.
-Со мной будет нелегко, но взлетим мы -высоко с тобой. -Он мой сон. . .
-Я твой сон. -И слышать, и видеть я не могу о другом.
-О другой я не могу, о другой я не хочу.
-Но жизнь - казино, -он ставит все, не везет ему, выпал зеро.
-Опять мне не везет, но надеюсь, повезет с тобой.
Bản dịch tiếng Việt
Je m'appelle Bagardi.
Tiền rơi vào thẻ, bạn bè phát hiện ra chuyện gì đang xảy ra.
Khi nó tồi tệ, họ thậm chí còn không biết về nó. Tôi chán Matxcơva quá, tôi bay về phương nam, tôi chán phương nam quá, Matxcơva thân yêu của tôi ở đâu?
Tôi đã thay đổi ngôi nhà, tôi đã thay đổi bộ đệm, tôi đã thay đổi Panamera, tôi đã thay đổi mọi thứ khác, nhưng tôi không thay đổi phong cách của mình. Sự thay đổi tâm trạng là không bình thường.
Chà, ai nói rằng tôi đã bình thường rồi?
“Tôi bí mật tìm đường đến chỗ anh ấy, nhưng anh ấy ở rất xa tôi.
-Xa em, không có em mọi chuyện không còn như xưa.
“Tôi đã mơ về điều này cả đời nhưng nó thật khó khăn”.
-Sẽ không dễ dàng với tôi, nhưng chúng tôi sẽ bay cao cùng bạn. -Anh ấy là giấc mơ của tôi. . .
-Em là giấc mơ của anh. -Tôi không thể nghe hay nhìn thấy gì khác.
-Tôi không thể nói về người khác, tôi không muốn nói về người khác.
“Nhưng cuộc đời là một sòng bạc,” anh đặt cược mọi thứ, anh không may mắn và nhận được con số 0.
-Tôi lại xui xẻo nữa nhưng tôi mong mình sẽ may mắn với bạn. - Tôi định kể mọi chuyện ở đó, nhưng tôi không tin.
Tôi sẽ không bao giờ tìm thấy sự thật trong mắt bạn.
Tôi không thể tin tưởng, đó là chủ ý, nhưng tình yêu là vô tận, hướng đến người khác.
Tôi kể và hét lên với cả thành phố. Tất cả những bài thơ của bạn về bạn đều đưa ra lý do.
Tránh xa tôi ra, trong em có rất nhiều sự giả dối. Giống như trẻ con, tôi tin rằng anh ấy đẹp hơn.
Tôi bí mật tìm đường đến chỗ anh ấy, nhưng anh ấy ở rất xa tôi.
-Xa em, không có em mọi chuyện không còn như xưa.
“Tôi đã mơ về điều này cả đời nhưng nó thật khó khăn”.
-Sẽ không dễ dàng với tôi, nhưng chúng tôi sẽ bay cao cùng bạn. -Anh ấy là giấc mơ của tôi. . .
-Em là giấc mơ của anh. -Tôi không thể nghe hay nhìn thấy gì khác.
-Tôi không thể nói về người khác, tôi không muốn nói về người khác.
“Nhưng cuộc đời là một sòng bạc,” anh đặt cược mọi thứ, anh không may mắn và nhận được con số 0.
-Tôi lại xui xẻo nữa nhưng tôi mong mình sẽ may mắn với bạn.