Thêm bài hát từ Elena D'Elia
Mô tả
Giọng hát: Elena D'Elia
Viết lời: Daniele Magro
Sáng tác: Daniele Magro
Nhà sản xuất : Daniele Magro
Sáng tác: Michael Tenisci
Nhà sản xuất: Michael Tenisci
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Ed è da qui che inizio a vivere, dentro questo taxi fuori da un hotel.
Con le mie labbra ti sto salutando dietro a questo vetro antiproiettile.
E lascio tutte le tue false scuse in tasca, come i biglietti di un concerto a cui non siamo stati mai.
Con la mia mano ti saluto e nella testa, nella testa ok, penso solo a te, sto pensando che: cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima.
Ed è come se dentro ogni canzone ci fosse scritto il nostro nome.
Per ogni inizio c'è una fine, ma ho imparato che anche il karma sa aspettare.
Ti ho aspettato anch'io, poi ti ho detto: addio, amour, adieu!
Niente nostalgia toglie la magia di vivere.
Con la mia mano ti saluto e nella testa, nella testa ok, penso solo a te, sto pensando che: cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima.
E ti ho lasciato così, con i miei sogni a pezzi, che cosa ti aspetti?
Cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima!
Bản dịch tiếng Việt
Và đây là nơi tôi bắt đầu sống, bên trong chiếc taxi này bên ngoài một khách sạn.
Với đôi môi của mình, tôi đang chào đón bạn đằng sau tấm kính chống đạn này.
Và tôi để lại tất cả những lời bào chữa sai lầm của bạn trong túi, giống như những tấm vé xem buổi hòa nhạc mà chúng ta chưa từng đến.
Tôi đưa tay chào bạn và trong đầu tôi, trong đầu tôi được thôi, tôi chỉ nghĩ về bạn, tôi đang nghĩ rằng: câu chuyện còn lại gì khi nó qua đi?
Giống như kịch cũng không có ở rạp chiếu phim, nhảy một mình mà chỉ có một mình, như bao lần em đã quên anh.
Và nếu tình cờ gặp em, em cũng đừng thay đổi lối đi vì anh, vì em đã quen giả vờ tốt với anh.
Một giọt nước mắt cũng không, thời gian sẽ khô đi mà chỉ có điều tôi rất giỏi hủy hoại tâm hồn mình.
Và như thể tên của chúng tôi được viết trong mỗi bài hát.
Sự khởi đầu nào cũng có sự kết thúc, nhưng tôi đã học được rằng ngay cả nghiệp chướng cũng có thể chờ đợi.
Tôi cũng đợi bạn, rồi tôi nói với bạn: tạm biệt, tình yêu, tạm biệt!
Không có nỗi nhớ nào lấy đi sự kỳ diệu của cuộc sống.
Tôi đưa tay chào bạn và trong đầu tôi, trong đầu tôi được thôi, tôi chỉ nghĩ về bạn, tôi đang nghĩ rằng: câu chuyện còn lại gì khi nó qua đi?
Giống như kịch cũng không có ở rạp chiếu phim, nhảy một mình mà chỉ có một mình, như bao lần em đã quên anh.
Và nếu tình cờ gặp em, em cũng đừng thay đổi lối đi vì anh, vì em đã quen giả vờ tốt với anh.
Một giọt nước mắt cũng không, thời gian sẽ khô đi mà chỉ có điều tôi rất giỏi hủy hoại tâm hồn mình.
Và em đã bỏ anh như thế này, với những giấc mơ tan vỡ, anh còn mong đợi điều gì?
Điều gì còn lại của một câu chuyện khi nó qua đi?
Giống như kịch cũng không có ở rạp chiếu phim, nhảy một mình mà chỉ có một mình, như bao lần em đã quên anh.
Và nếu tình cờ gặp em, em cũng đừng thay đổi lối đi vì anh, vì em đã quen giả vờ tốt với anh.
Một giọt nước mắt cũng không, thời gian sẽ khô đi, chỉ có điều tôi rất giỏi hủy hoại tâm hồn mình!