Thêm bài hát từ maryjo
Mô tả
Kỹ sư làm chủ: Kevin Reeves
Kỹ sư trộn: Hayden Tumlin
Nhà sản xuất : Kyle Kelso
Nhà sản xuất: Johnny Black
Nhà sản xuất: Mike Shimshack
Piano: Johnny Black
Giọng hát: Mary Josephine Young
Người viết lời: John Lardieri
Người viết lời: Mary Josephine Young
Người viết lời: Kyle Kelso
Viết lời: Mike Shimshack
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
No need to tell me what you're thinking, 'cause I've already stopped believing.
Somewhere all the promises we made turned into the promises we break. Am I the only one who sees it?
Don't know why we still pretend.
We can't put this back together again.
Tell me if you really don't care.
Does it even matter?
Every single memory we shared is cracked and shattered.
You tore me down, a thousand pieces on the ground.
Anything that's left you can take, 'cause there's no more heart to break.
You used to ask me how I'm feeling.
Can I see you on the weekend?
We both know there's nothing here to save.
I can see it written on your face. I can feel the floor is sinking.
Don't know why we still pretend.
We can't put this back together again.
Tell me if you really don't care. Does it even matter?
Every single memory we shared is cracked and shattered.
You tore me down, a thousand pieces on the ground.
Anything that's left you can take, 'cause there's no more heart to break.
'Cause there's no more heart to break, oh.
Tell me if you really don't care.
Does it even matter?
Every single memory we shared is cracked and shattered.
You tore me down, a thousand pieces on the ground.
Anything that's left you can take, 'cause there's no more heart to break.
'Cause there's no more heart to break.
Bản dịch tiếng Việt
Không cần nói cho tôi biết bạn đang nghĩ gì, vì tôi đã không còn tin tưởng nữa rồi.
Ở đâu đó tất cả những lời hứa chúng ta đã hứa đều biến thành những lời hứa mà chúng ta phá bỏ. Tôi là người duy nhất nhìn thấy nó à?
Không biết tại sao chúng ta vẫn giả vờ.
Chúng ta không thể đặt điều này lại với nhau một lần nữa.
Hãy nói cho tôi biết nếu bạn thực sự không quan tâm.
Nó có quan trọng không?
Mỗi kỷ niệm chúng ta chia sẻ đều bị rạn nứt và tan vỡ.
Bạn đã xé nát tôi, một ngàn mảnh trên mặt đất.
Bất cứ thứ gì còn lại bạn có thể lấy, vì trái tim không còn phải tan vỡ nữa.
Bạn đã từng hỏi tôi cảm thấy thế nào.
Tôi có thể gặp bạn vào cuối tuần được không?
Cả hai chúng ta đều biết ở đây chẳng có gì để cứu cả.
Tôi có thể nhìn thấy nó được viết trên khuôn mặt của bạn. Tôi có thể cảm thấy sàn nhà đang chìm xuống.
Không biết tại sao chúng ta vẫn giả vờ.
Chúng ta không thể đặt điều này lại với nhau một lần nữa.
Hãy nói cho tôi biết nếu bạn thực sự không quan tâm. Nó có quan trọng không?
Mỗi kỷ niệm chúng ta chia sẻ đều bị rạn nứt và tan vỡ.
Bạn đã xé nát tôi, một ngàn mảnh trên mặt đất.
Bất cứ thứ gì còn lại bạn có thể lấy, vì trái tim không còn phải tan vỡ nữa.
Vì chẳng còn trái tim nào để tan vỡ nữa, ôi
Hãy nói cho tôi biết nếu bạn thực sự không quan tâm.
Nó có quan trọng không?
Mỗi kỷ niệm chúng ta chia sẻ đều bị rạn nứt và tan vỡ.
Bạn đã xé nát tôi, một ngàn mảnh trên mặt đất.
Bất cứ thứ gì còn lại bạn có thể lấy, vì trái tim không còn phải tan vỡ nữa.
Vì chẳng còn trái tim nào để tan vỡ nữa