Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Est-ce que ça vaut la peine ?

Est-ce que ça vaut la peine ?

3:18nhạc indie pop của Pháp, nhạc pop Pháp 2026-02-20

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?

Je vais pas y arriver.

D'abord, tout est normal, on s'invite à dîner.

Je te pose toutes ces questions que personne t'a posées. Et puis on se revoit.

J'aime bien ton pull en laine, j'aime bien quand tu me regardes, j'aime bien ton caractère. Tu me parles de ta mère.

Elle devait se marier dans un bateau sur la mer avec un homme très musclé, mais il va la lâcher. Elle va se retrouver seule au bateau, sur la mer.

J'ai de la peine pour ta mère.

J'ai de la peine pour ta mère et ça me fait penser aux couples qui se marient pour après se quitter.

Est-ce que ça vaut la peine? Je veux pas te décevoir, je vais pas y arriver.

Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?

Est-ce que ça vaut la peine?

Je vais pas y arriver.

Ce dîner tourne mal. Jetons les crustacés.

Est-ce que je comprends rien ou tu ne parles plus français?

Le serveur te demande : « Voulez-vous commander? » Et comme un coup de vent, tu réponds : « Non, c'en est assez ».

Ça tourne mal, comme dans les mauvais films, ceux au cinéma qui font pleurer les filles.

Mais moi, d'ici, je vois couler ton mascara.

Finis ton assiette, on arrête vite cette mascarade.

J'ai de la peine pour ta mère et ça me fait penser aux couples qui se marient pour après se quitter.

Est-ce que ça vaut la peine? Je veux pas te décevoir, je vais pas y arriver.

Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?

Est-ce que ça vaut la peine?

Je vais pas y arriver.

Est-ce que ça vaut la peine? Je vais pas y arriver.

Est-ce que ça vaut la peine? Je vais pas y arriver.

Est-ce que ça vaut la. . .

Bản dịch tiếng Việt

Nó có đáng không? Nó có đáng không?

Tôi sẽ không làm được điều đó.

Trước hết mọi chuyện vẫn bình thường, chúng tôi mời nhau đi ăn tối.

Tôi đang hỏi bạn tất cả những câu hỏi mà chưa ai hỏi bạn. Và sau đó chúng tôi gặp lại nhau.

Tôi thích chiếc áo len len của bạn, tôi thích khi bạn nhìn tôi, tôi thích tính cách của bạn. Bạn kể cho tôi nghe về mẹ của bạn.

Đáng lẽ cô phải kết hôn trên một chiếc thuyền trên biển với một người đàn ông rất cơ bắp, nhưng anh ta sẽ để cô ra đi. Cô ấy sẽ thấy mình cô đơn trên thuyền, trên biển.

Tôi cảm thấy tiếc cho mẹ của bạn.

Tôi thấy thương mẹ bạn và điều đó khiến tôi nghĩ đến những cặp đôi lấy nhau rồi lại bỏ nhau.

Nó có đáng không? Tôi không muốn làm bạn thất vọng, tôi sẽ không làm được.

Nó có đáng không? Nó có đáng không? Nó có đáng không?

Nó có đáng không?

Tôi sẽ không làm được điều đó.

Bữa tối này sai rồi. Hãy ném động vật có vỏ vào.

Tôi có hiểu gì không hay bạn không còn nói được tiếng Pháp nữa?

Người phục vụ hỏi bạn: “Bạn có muốn gọi món không?” » Và như một cơn gió thoảng, bạn trả lời: “Không, thế là đủ rồi”.

Nó sai lầm, giống như trong những bộ phim dở tệ, những bộ phim ở rạp khiến con gái khóc.

Nhưng tôi, từ đây, có thể thấy mascara của bạn đang chảy.

Hãy ăn hết đĩa của bạn, chúng tôi sẽ nhanh chóng dừng trò chơi đố chữ này.

Tôi thấy thương mẹ bạn và điều đó khiến tôi nghĩ đến những cặp đôi lấy nhau rồi lại bỏ nhau.

Nó có đáng không? Tôi không muốn làm bạn thất vọng, tôi sẽ không làm được.

Nó có đáng không? Nó có đáng không? Nó có đáng không?

Nó có đáng không?

Tôi sẽ không làm được điều đó.

Nó có đáng không? Tôi sẽ không làm được điều đó.

Nó có đáng không? Tôi sẽ không làm được điều đó.

Nó có đáng không? . .

Xem video Arca M - Est-ce que ça vaut la peine ?

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam