Thêm bài hát từ Sorn
Mô tả
Nhà sản xuất: Cheng Cheng Tang
Kỹ sư làm chủ: Nathan Dantzler
Kỹ sư trộn: Xiaowei Luo
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
You were never in my plan, but I'm glad we happened, even if we didn't work. Mm.
I'm still trying to understand these amazing questions.
We're just from two different worlds.
I wish we could have been what I thought we could be, but we couldn't fix the things we didn't see.
I don't think you realize how much I miss you sometimes, but I play it cool like I know that you might do.
I still listen to the songs you write, even though they're no longer about you and I.
All along, yeah, I really thought it was love, but you can call it what you want. Call it what you want.
Call it what you want. Call it what you want.
Did you ever want me to wait for you? Well, I thought about it.
I don't think you'll -ever know. -Think you'll ever know.
Oh, no.
I'll try and always cheer for you just from a distance, and now I'm on my own.
I wish we could have been what I thought we could be, but we couldn't fix the things we didn't see.
I don't think you realize how much I miss you sometimes, but I play -it cool like I know that you might do. -I do.
I still listen to the songs you write, even though they're no longer about you -and I. -You and I.
All along, yeah, I really thought it was love, but you can call it what you want.
Maybe in another life, ooh.
We'll have a little bit more time, oh.
Wonder why we never saw eye to eye, oh. I know
I'll be all right.
I don't think you realize how much I miss you sometimes, but I play it cool like I know that you might do.
-You might do.
-I still listen to the songs you write, even though they're no longer about you and I.
-You and I.
-All along, yeah, I really thought it was love, but you can call it what you want.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn chưa bao giờ nằm trong kế hoạch của tôi, nhưng tôi rất vui vì chúng ta đã xảy ra, ngay cả khi chúng ta không thành công. Ừm.
Tôi vẫn đang cố gắng hiểu những câu hỏi tuyệt vời này.
Chúng tôi chỉ đến từ hai thế giới khác nhau.
Tôi ước gì chúng tôi có thể trở thành những gì tôi nghĩ, nhưng chúng tôi không thể sửa chữa những thứ mà chúng tôi không nhìn thấy.
Tôi không nghĩ rằng đôi khi bạn nhận ra rằng tôi nhớ bạn đến mức nào, nhưng tôi tỏ ra điềm tĩnh như thể tôi biết rằng bạn có thể làm vậy.
Anh vẫn nghe những bài hát em viết, dù chúng không còn là về anh và em nữa.
Đúng vậy, tôi thực sự đã nghĩ đó là tình yêu, nhưng bạn có thể gọi nó là gì bạn muốn. Gọi nó là những gì bạn muốn.
Gọi nó là những gì bạn muốn. Gọi nó là những gì bạn muốn.
Bạn có bao giờ muốn tôi đợi bạn không? Vâng, tôi đã nghĩ về nó.
Tôi không nghĩ bạn sẽ - bao giờ biết. - Cứ nghĩ là cậu sẽ biết.
Ồ, không.
Tôi sẽ cố gắng và luôn cổ vũ cho bạn dù chỉ từ xa, và giờ tôi chỉ có một mình.
Tôi ước gì chúng tôi có thể trở thành những gì tôi nghĩ, nhưng chúng tôi không thể sửa chữa những thứ mà chúng tôi không nhìn thấy.
Tôi không nghĩ rằng đôi khi bạn nhận ra rằng tôi nhớ bạn đến mức nào, nhưng tôi chơi - thật tuyệt như thể tôi biết rằng bạn có thể làm vậy. -Tôi biết.
Anh vẫn nghe những bài hát em viết, mặc dù chúng không còn là về em - và anh. - Em và anh.
Đúng vậy, tôi thực sự đã nghĩ đó là tình yêu, nhưng bạn có thể gọi nó là gì bạn muốn.
Có lẽ ở một cuộc sống khác, ồ.
Chúng ta sẽ có thêm một chút thời gian, ồ.
Tự hỏi tại sao chúng ta chưa bao giờ nhìn thấy tận mắt, ôi. tôi biết
Tôi sẽ ổn thôi.
Tôi không nghĩ rằng đôi khi bạn nhận ra rằng tôi nhớ bạn đến mức nào, nhưng tôi tỏ ra điềm tĩnh như thể tôi biết rằng bạn có thể làm vậy.
-Có thể đấy.
-Anh vẫn nghe những bài hát em viết, dù chúng không còn là về anh và em nữa.
-Anh và tôi.
-Đúng vậy, tôi thực sự đã nghĩ đó là tình yêu, nhưng bạn có thể gọi nó là gì bạn muốn.