Mô tả
Nhà sản xuất: Jimmy Shaw
Nhà sản xuất : Gavin Brown
Nhà sản xuất: Liam O'Neil
Nhà sản xuất: John O’Mahony
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Let me take you back
It was the start of something
I was there not long before all the stardom
Now I'm in front of you
And all I'm seeing is all my flaws
I was a starving artist, but I was fearless
Now, I don't know what we are
Frightened of heights we knew
Scared to go too far
How I might look to you
Now, who have I become?
Trash that mirror, let my black mascara run
Saying never better, baby
Am I a victim of luck?
Never better, baby
At last, I don't give a fuck
Baby, I'm free
Countdown to a hot mess
Five, four, three, two, one
It's time to live my life like it's never been done
Shoot me like a magnet up to the sun
Yeah, better late than never
Take it from the top again
The sword is double-edged
Frightened of heights we knew
Don't know what's ahead
Shoot like a magnet to the surface of the sun
Trash that mirror, let my black mascara run
Saying never better, baby
Am I a victim of luck?
Never better, baby
I was a victim of luck
Never better, baby
At last, I don't give a fuck
Baby, I'm free
Countdown to a hot mess
Five, four, three, two, one
It's time to live my life like it's never been done
Shoot me like a magnet up to the sun
Yeah, better late than never, better
Can I get a "Hell yes?" (Hell yes)
Five, four, three, two, one
I'm trying to live my life like it's never been done
So, shoot me like a magnet up to the sun
Yeah, better late than never, better
Yeah, better late than never, better
Bản dịch tiếng Việt
Hãy để tôi đưa bạn trở lại
Đó là sự khởi đầu của một cái gì đó
Tôi đã ở đó không lâu trước khi trở thành ngôi sao
Bây giờ tôi đang ở trước mặt bạn
Và tất cả những gì tôi thấy là tất cả những sai sót của tôi
Tôi là một nghệ sĩ đói khát, nhưng tôi không hề sợ hãi
Bây giờ, tôi không biết chúng ta là gì
Sợ độ cao mà chúng ta đã biết
Sợ phải đi quá xa
Tôi có thể nhìn bạn như thế nào
Bây giờ, tôi đã trở thành ai?
Hãy vứt cái gương đó đi, để mascara đen của tôi chảy đi
Nói không bao giờ tốt hơn, em yêu
Tôi có phải là nạn nhân của sự may mắn không?
Chưa bao giờ tốt hơn thế em yêu
Cuối cùng, tôi không quan tâm
Em ơi, anh rảnh
Đếm ngược đến một mớ hỗn độn nóng bỏng
Năm, bốn, ba, hai, một
Đã đến lúc sống cuộc sống của tôi như thể nó chưa từng được thực hiện
Bắn tôi như một nam châm hướng tới mặt trời
Ừ, muộn còn hơn không
Đưa nó từ đầu một lần nữa
Con dao có hai lưỡi
Sợ độ cao mà chúng ta đã biết
Không biết điều gì phía trước
Bắn như nam châm tới bề mặt mặt trời
Hãy vứt cái gương đó đi, để mascara đen của tôi chảy đi
Nói không bao giờ tốt hơn, em yêu
Tôi có phải là nạn nhân của sự may mắn không?
Chưa bao giờ tốt hơn thế em yêu
Tôi là nạn nhân của sự may mắn
Chưa bao giờ tốt hơn thế em yêu
Cuối cùng, tôi không quan tâm
Em ơi, anh rảnh
Đếm ngược đến một mớ hỗn độn nóng bỏng
Năm, bốn, ba, hai, một
Đã đến lúc sống cuộc sống của tôi như thể nó chưa từng được thực hiện
Bắn tôi như một nam châm hướng tới mặt trời
Ừ, muộn còn hơn không, còn hơn
Tôi có thể nhận được câu "Ồ, vâng?" (Đúng vậy)
Năm, bốn, ba, hai, một
Tôi đang cố gắng sống cuộc sống của mình như thể nó chưa từng tồn tại
Vì vậy hãy bắn tôi như một thỏi nam châm hướng về phía mặt trời
Ừ, muộn còn hơn không, còn hơn
Ừ, muộn còn hơn không, còn hơn