Thêm bài hát từ Elvie Shane
Thêm bài hát từ Kameron Marlowe
Mô tả
Nhà sản xuất phòng thu: Oscar Charles
Sáng tác: Elvie Shane
Sáng tác: Dan Couch
Sáng tác: Adam Wood
Sáng tác: Jakob Miller
Giọng hát: Elvie Shane
Giọng hát: Kameron Marlowe
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Bourbon and the Bible, the devil and the Lord.
They're always beside me, knocking at my door.
And I'm damn tired of fighting what's wrong or what's right.
Pull the bourbon or the Bible off the shelf tonight.
Both take you high as you can be.
Both of them can bring you to your knees.
I find it hard to choose between bourbon and the Bible.
It turn water to wine, so why can't I chase a little Jim Beam with a little King James?
I might just see double, or I might just see the light.
But the bourbon and the Bible feeling top shelf tonight.
Both take you high as you can be.
Both of them can bring you to your knees.
I find it hard to choose between bourbon and the Bible.
One spirit's holy, one spirit ain't.
One's for the sinner and one's for the saint.
Both have a way of easing your pain, bourbon and the
Bible.
And both take you high as you can be, and both of them can bring you to your knees.
I find it hard to choose between bourbon and the Bible.
Oh, one spirit's holy, one spirit ain't.
One's for the sinner and one's for the saint.
Both have a way of easing your pain, bourbon and the
Bible.
They both have a way of easing your pain, bourbon and the
Bible.
Oh, bourbon and the Bible.
Love it!
Bản dịch tiếng Việt
Bourbon và Kinh thánh, ác quỷ và Chúa.
Họ luôn ở bên cạnh tôi, gõ cửa nhà tôi.
Và tôi quá mệt mỏi khi phải đấu tranh về cái gì sai hay cái gì đúng.
Tối nay hãy lấy rượu bourbon hoặc cuốn Kinh thánh ra khỏi kệ.
Cả hai đều đưa bạn lên cao nhất có thể.
Cả hai đều có thể khiến bạn phải quỳ gối.
Tôi thấy thật khó để lựa chọn giữa rượu bourbon và Kinh thánh.
Nó biến nước thành rượu, vậy tại sao tôi không thể đuổi theo một Jim Beam nhỏ bé với một King James nhỏ bé?
Tôi có thể chỉ nhìn thấy gấp đôi, hoặc tôi có thể chỉ nhìn thấy ánh sáng.
Nhưng tối nay rượu bourbon và Kinh Thánh là thượng hạng.
Cả hai đều đưa bạn lên cao nhất có thể.
Cả hai đều có thể khiến bạn phải quỳ gối.
Tôi thấy thật khó để lựa chọn giữa rượu bourbon và Kinh thánh.
Một linh hồn thánh thiện, một linh hồn thì không.
Một dành cho tội nhân và một dành cho thánh nhân.
Cả hai đều có cách làm dịu nỗi đau của bạn, rượu bourbon và
Kinh Thánh.
Và cả hai đều đưa bạn lên cao nhất có thể, và cả hai đều có thể khiến bạn phải quỳ gối.
Tôi thấy thật khó để lựa chọn giữa rượu bourbon và Kinh thánh.
Ồ, một linh hồn thì thánh thiện, một linh hồn thì không.
Một dành cho tội nhân và một dành cho thánh nhân.
Cả hai đều có cách làm dịu nỗi đau của bạn, rượu bourbon và
Kinh Thánh.
Cả hai đều có cách làm dịu nỗi đau của bạn, rượu bourbon và
Kinh Thánh.
Ồ, rượu bourbon và Kinh thánh.
Yêu nó!