Thêm bài hát từ Emil Rosé
Mô tả
Người biểu diễn liên quan: Emil Rosé
Sáng tác, viết lời: Siyabend Alp
Viết lời, sáng tác: Mehmet Emre Sen
Viết lời: Yunus Emre Ozturk
Người viết lời: Efe Aydin
Người viết lời: Oğuzhan Atmaca
Nhà sản xuất: Ryder & Seno
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Gel artık naz yapma, inadı bırak. Perişanım şimdi gel şu halime bak.
Üzüldüğümüz günleri geride bırak. Gözlerime bak, son kez gözlerime bak.
Yoo, yoo karşı duramıyorum güzelliğin sanki rüya.
Yoo, yoo sensiz nefes alamam, ciğerler eder istifa.
Bir neden bulamam, gitmek yasak. Kalbin bana bir tuzak ama düşerim bu samma.
Unutamam ben seni, hapsettin sen beni.
Dönmesen bile geri sevemem ki artık senden sonra. Gel artık naz yapma, inadı bırak.
Perişanım şimdi gel şu halime bak.
Üzüldüğümüz günleri geride bırak. Gözlerime bak, son kez gözlerime bak.
Yoo, yoo karşı duramıyorum güzelliğin sanki rüya.
Yoo, yoo sensiz nefes alamam, ciğerler eder istifa.
Gel artık naz yapma, inadı bırak.
Perişanım şimdi gel şu halime bak. Üzüldüğümüz günleri geride bırak.
Gözlerime bak.
Yoo, yoo karşı duramıyorum güzelliğin sanki rüya.
Yoo, yoo sensiz nefes alamam, ciğerler eder istifa.
Yoo, yoo karşı duramıyorum güzelliğin sanki rüya.
Yoo, yoo sensiz nefes alamam, ciğerler eder istifa!
Bản dịch tiếng Việt
Thôi nào, đừng rụt rè nữa, đừng bướng bỉnh nữa. Tôi khổ lắm, giờ hãy đến nhìn tôi.
Bỏ lại đằng sau những ngày ta buồn. Hãy nhìn vào mắt tôi, nhìn vào mắt tôi lần cuối.
Không, không, anh không thể cưỡng lại được, vẻ đẹp của em tựa như một giấc mơ.
Không, không, anh không thể thở được nếu không có em, phổi anh sẽ kiệt sức mất.
Không tìm được lý do, cấm đi. Trái tim của bạn là một cái bẫy đối với tôi, nhưng tôi lại rơi vào cái bẫy này.
Tôi không thể quên bạn, bạn đã giam cầm tôi.
Cho dù em không quay lại, anh cũng không thể yêu em trở lại sau em. Thôi nào, đừng rụt rè nữa, đừng bướng bỉnh nữa.
Tôi khổ lắm, giờ hãy đến nhìn tôi.
Bỏ lại đằng sau những ngày ta buồn. Hãy nhìn vào mắt tôi, nhìn vào mắt tôi lần cuối.
Không, không, anh không thể cưỡng lại được, vẻ đẹp của em tựa như một giấc mơ.
Không, không, anh không thể thở được nếu không có em, phổi anh sẽ kiệt sức mất.
Thôi nào, đừng rụt rè nữa, đừng bướng bỉnh nữa.
Tôi khổ lắm, giờ hãy đến nhìn tôi. Bỏ lại đằng sau những ngày ta buồn.
Hãy nhìn vào mắt tôi.
Không, không, anh không thể cưỡng lại được, vẻ đẹp của em tựa như một giấc mơ.
Không, không, anh không thể thở được nếu không có em, phổi anh sẽ kiệt sức mất.
Không, không, anh không thể cưỡng lại được, vẻ đẹp của em tựa như một giấc mơ.
Không, không, anh không thể thở được nếu không có em, phổi anh sẽ bỏ cuộc mất!