Somethin’ Stupid (with Josh Homme) (From Norah Jones is Playing Along Podcast)
Thêm bài hát từ Norah Jones
Mô tả
Ca sĩ, nhà sản xuất: Norah Jones
Nhà sản xuất, ca sĩ: Josh Homme
Kỹ sư ghi âm: Thomas Warren
Kỹ sư ghi âm thứ hai: Danforth Webster
Kỹ sư trộn: Jamie Landry
Kỹ sư làm chủ: Alex DeTurk
A&R: Rachel Jones
Quản trị viên Aand: Nikki Young
Người sáng tác lời bài hát: C. Carson Parks
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
I know I stand in line until you think you have the time to spend an evening with me.
And if we go someplace to dance, I know that there's a chance you won't be leaving with me. Ah, yeah.
Then afterwards, we drop into a quiet little place and have a drink or two. Da, da, da, da.
And then I go and spoil it all by saying something stupid like, "I love you. "
I can see it in your eyes that you despise the same old lies you heard the night before.
And though it's just a line to you, with me it's true, it never felt so right before. Yeah, felt is good.
I practice every day to find some clever lines to say to make the meaning come true.
Then I think I'll wait until the evening gets late and I'm alone with you.
The time is right, your perfume fills my head, the stars get red, and oh, the night's so blue.
And then I go and spoil it all by saying something stupid like, "I love you. "
Yeah!
Ooh.
The time is right, your perfume fills my head, and the stars get red, and oh, the night's so blue. Da, da, da, da.
And then I go and spoil it all by saying something stupid like, "I love you. "
I love you.
I love you.
I love you.
Oh, that was fun.
-That was so fun! -That was so much fun.
I could-- that one I could just sing over, and over, and over, and over.
Me too!
Bản dịch tiếng Việt
Tôi biết tôi sẽ xếp hàng cho đến khi bạn nghĩ rằng bạn có thời gian dành một buổi tối với tôi.
Và nếu chúng ta đi đâu đó để khiêu vũ, tôi biết có khả năng bạn sẽ không đi cùng tôi. À, vâng.
Sau đó, chúng tôi ghé vào một nơi nhỏ yên tĩnh và uống một hoặc hai ly. Đa, đa, đa, đa.
Và sau đó tôi phá hỏng tất cả bằng cách nói điều gì đó ngu ngốc như "Anh yêu em."
Tôi có thể thấy trong mắt bạn rằng bạn coi thường những lời nói dối cũ kỹ mà bạn đã nghe vào đêm hôm trước.
Và mặc dù đó chỉ là một câu nói đối với bạn, nhưng với tôi thì đó là sự thật, trước đây nó chưa bao giờ có cảm giác đúng như vậy. Vâng, cảm thấy là tốt.
Tôi luyện tập mỗi ngày để tìm ra những câu nói khéo léo để biến ý nghĩa thành hiện thực.
Rồi anh nghĩ anh sẽ đợi cho đến khi màn đêm buông xuống và anh được ở một mình với em.
Đã đến lúc, hương thơm của em ngập tràn trong đầu anh, những ngôi sao đỏ rực, và ôi, màn đêm thật trong xanh.
Và sau đó tôi phá hỏng tất cả bằng cách nói điều gì đó ngu ngốc như "Anh yêu em."
Vâng!
Ồ.
Đã đến lúc, hương thơm của em ngập tràn trong đầu anh, và những ngôi sao chuyển sang màu đỏ, và ôi, đêm thật trong xanh. Đa, đa, đa, đa.
Và sau đó tôi phá hỏng tất cả bằng cách nói điều gì đó ngu ngốc như "Anh yêu em."
Tôi yêu bạn.
Anh Yêu Em.
Anh Yêu Em.
Ồ, điều đó thật vui.
- Vui quá! - Chuyện đó vui lắm.
Tôi có thể-- bài hát đó tôi có thể hát đi hát lại, hát đi hát lại.
Tôi cũng vậy!