Mô tả
Tác giả: Bessam Witwit
Người sắp xếp: Bessam Witwit
Viết lời: Bessam Witwit
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Boots print circles around this war in my head.
Eyes burn silver, you paint the whole skyline red. Your name on my lips tastes like rust, tastes like war.
Every breath you take drags me back to the core, the iron core.
Pulling me, pulling me down, down, down. I beg for more. Burning right into the ground, ground, ground.
I can't run from what my body's aching for.
You turn my heart to. . .
Iron. Iron.
Iron.
Gold coins fall in the marble, stained with regret.
You dance ruthless, every step a silent threat.
Hands draw circles on my skin like sacred law.
Hear my promise, I will guard this iron core. Call my name in a language that I swore I'd forget.
Every note like a knife's kiss, tracing lines of our debt.
Spin me faster, wrap me tighter, 'til I can't tell what is yours, what is mine, what is pain, what is iron in this. . .
Iron. Iron. Iron. Iron.
Iron.
Iron.
Iron.
Bản dịch tiếng Việt
Đôi giày in những vòng tròn xung quanh cuộc chiến này trong đầu tôi.
Đôi mắt cháy bạc, em sơn đỏ cả chân trời. Tên em trên môi anh có vị rỉ sét, có vị như chiến tranh.
Mỗi hơi thở của bạn đều kéo tôi trở lại cái lõi, cái lõi sắt.
Kéo tôi xuống, kéo tôi xuống, xuống, xuống. Tôi xin thêm nữa. Cháy ngay trong lòng đất, đất, đất.
Tôi không thể chạy trốn khỏi thứ mà cơ thể tôi đang khao khát.
Bạn hướng trái tim tôi đến. . .
Sắt. Sắt.
Sắt.
Những đồng tiền vàng rơi xuống đá cẩm thạch, nhuốm màu tiếc nuối.
Bạn nhảy một cách tàn nhẫn, mỗi bước đi là một mối đe dọa thầm lặng.
Bàn tay vẽ những vòng tròn trên da như luật thiêng liêng.
Hãy nghe lời hứa của tôi, tôi sẽ bảo vệ lõi sắt này. Gọi tên tôi bằng thứ ngôn ngữ mà tôi đã thề là sẽ quên.
Từng nốt nhạc như nụ hôn của dao, vạch ra dòng nợ của chúng ta.
Hãy quay tôi nhanh hơn, quấn tôi chặt hơn, cho đến khi tôi không thể phân biệt được đâu là của bạn, đâu là của tôi, đâu là nỗi đau, đâu là sắt trong này. . .
Sắt. Sắt. Sắt. Sắt.
Sắt.
Sắt.
Sắt.