Mô tả
Nhà sản xuất : Robert Srzednicki
Nhà sản xuất : Magdalena Srzingnicka
Sáng tác: Bartosz Marmol
Người viết lời: Bartosz Marmol
Kỹ sư phối âm: Robert Srzednicki
Kỹ sư phối âm: Magdalena Srzednicka
Kỹ sư làm chủ: Robert Srzednicki
Kỹ sư làm chủ: Magdalena Srzednicka
Giọng hát: Bartosz Marmol
Ghi-ta: Bartosz Marmol
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Już nie wiem, jak do tego podejść.
Z której strony zabrać się?
Wiem, że o tak późnej porze na pewno śpisz, a jeśli nie, może chcesz coś zjeść?
Może sama do mnie przyjdzie, tak jakoś dziwnie złoży się.
Wtedy nagram Ci się na telefon i wyślę do Ciebie się, do ciebie się. . .
Nie dajmy psu na imię miłość!
Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię.
Ja nie lubię chyba ludzi, a Ty nie jesteś zwykły ludź.
Chciałabym patrzeć z Tobą w gwiazdy, ale tu ich nie ma, tu jest
Łódź.
Pozamykali wszystkie sklepy, ale do Carrefoura móc możesz więc.
I może znowu poczujemy -wzajemnie chęć na chuć, więc chodź.
-Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajemy psu na imię. Nie dajmy psu. . . .
Nie dajmy psu. . .
Nie dajmy psu. . . Nie dajmy psu. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość.
Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajemy psu na imię.
Nie dajmy psu na imię!
Bản dịch tiếng Việt
Tôi không biết làm thế nào để tiếp cận điều này nữa.
Bên nào để đi?
Tôi biết có lẽ bạn đã ngủ vào lúc muộn thế này, và nếu chưa, có lẽ bạn muốn ăn gì đó?
Có lẽ cô ấy sẽ tự mình đến với tôi, không hiểu sao mọi chuyện sẽ trở nên kỳ lạ.
Sau đó tôi sẽ ghi âm lại bản thân mình vào điện thoại của bạn và gửi cho bạn, cho bạn. . .
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó yêu!
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.
Tôi đoán tôi không thích mọi người, và bạn không phải là người bình thường.
Anh muốn cùng em ngắm những vì sao, nhưng chúng không có ở đây, chúng ở đây
Łódź.
Họ đóng cửa tất cả các cửa hàng, nhưng bạn có thể đến Carrefour.
Và có thể chúng ta sẽ lại cảm thấy ham muốn tình dục lẫn nhau, vậy nên thôi nào.
-Đừng đặt tên cho con chó là yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng tôi không đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . . .
Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . .
Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . . Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng tôi không đặt tên cho con chó.
Chúng ta đừng đặt tên cho con chó!