Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Niejednemu psu na imię miłość

Niejednemu psu na imię miłość

3:332026-02-06

Mô tả

Nhà sản xuất : Robert Srzednicki

Nhà sản xuất : Magdalena Srzingnicka

Sáng tác: Bartosz Marmol

Người viết lời: Bartosz Marmol

Kỹ sư phối âm: Robert Srzednicki

Kỹ sư phối âm: Magdalena Srzednicka

Kỹ sư làm chủ: Robert Srzednicki

Kỹ sư làm chủ: Magdalena Srzednicka

Giọng hát: Bartosz Marmol

Ghi-ta: Bartosz Marmol

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Już nie wiem, jak do tego podejść.

Z której strony zabrać się?

Wiem, że o tak późnej porze na pewno śpisz, a jeśli nie, może chcesz coś zjeść?

Może sama do mnie przyjdzie, tak jakoś dziwnie złoży się.

Wtedy nagram Ci się na telefon i wyślę do Ciebie się, do ciebie się. . .

Nie dajmy psu na imię miłość!

Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.

Nie dajmy psu na imię.

Ja nie lubię chyba ludzi, a Ty nie jesteś zwykły ludź.

Chciałabym patrzeć z Tobą w gwiazdy, ale tu ich nie ma, tu jest

Łódź.

Pozamykali wszystkie sklepy, ale do Carrefoura móc możesz więc.

I może znowu poczujemy -wzajemnie chęć na chuć, więc chodź.

-Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię.

Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajemy psu na imię. Nie dajmy psu. . . .

Nie dajmy psu. . .

Nie dajmy psu. . . Nie dajmy psu. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię. Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość.

Nie dajmy psu na imię miłość. Nie dajemy psu na imię.

Nie dajmy psu na imię!

Bản dịch tiếng Việt

Tôi không biết làm thế nào để tiếp cận điều này nữa.

Bên nào để đi?

Tôi biết có lẽ bạn đã ngủ vào lúc muộn thế này, và nếu chưa, có lẽ bạn muốn ăn gì đó?

Có lẽ cô ấy sẽ tự mình đến với tôi, không hiểu sao mọi chuyện sẽ trở nên kỳ lạ.

Sau đó tôi sẽ ghi âm lại bản thân mình vào điện thoại của bạn và gửi cho bạn, cho bạn. . .

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó yêu!

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.

Tôi đoán tôi không thích mọi người, và bạn không phải là người bình thường.

Anh muốn cùng em ngắm những vì sao, nhưng chúng không có ở đây, chúng ở đây

Łódź.

Họ đóng cửa tất cả các cửa hàng, nhưng bạn có thể đến Carrefour.

Và có thể chúng ta sẽ lại cảm thấy ham muốn tình dục lẫn nhau, vậy nên thôi nào.

-Đừng đặt tên cho con chó là yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng tôi không đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . . .

Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . .

Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. . . Chúng ta đừng đưa nó cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó. Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó là tình yêu. Chúng tôi không đặt tên cho con chó.

Chúng ta đừng đặt tên cho con chó!

Xem video Dildo Baggins, Kafi - Niejednemu psu na imię miłość

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam