Thêm bài hát từ Frànçois & The Atlas Mountains
Mô tả
Aandr: Alexandre Cazac
Người dàn dựng: Emile Papandréou
Quản lý nghệ sĩ: Fortune MGMT
Hát thánh ca: Frànçois & Dãy núi Atlas
Giọng hát thánh ca: David Nzeyimana
Bàn phím Bass: Emile Papandréou
Giọng hát chính: Frànçois & The Atlas Mountains
Kỹ sư làm chủ: Benoit Bel
Kỹ sư trộn: Benoit Bel
Nhà sản xuất: Frànçois & The Atlas Mountains
Nhà sản xuất : Luca Derom
Nhà sản xuất : Emile Papandréou
Lập trình viên: Luca Derom
Người tổng hợp: Luca Derom
Sáng tác: Frànçois & Dãy núi Atlas
Sáng tác: Luca Derom
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Nos enveloppes terrestres ont une vie à elles.
Une jumelle pas se reconnaisse en confidence et elle. . .
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre, c'est un miroir, semblant briller quand vient le soir.
D'entre les mondes sortait l'esprit ancien qui implorait d'entrer un corps inanimé, volant son visage, métamorphosant l'âge, creusant l'immensité en quête de sa propre image.
Parmi les vivants de la Terre, lesquels d'entre vous feront d'une sœur un frère?
Un amour fou puisant toutes les prières.
S'il le faut, déviant les routes de cette vie éternelle au travers des doutes.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre est un espoir, séparé, oublié ou croire.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, semblent briller dans l'air du soir.
Bản dịch tiếng Việt
Những chiếc phong bì trần thế của chúng ta có cuộc sống riêng.
Một cặp song sinh không nhận ra chính mình và cô ấy một cách tự tin. . .
Những thông điệp đẹp đẽ mà chúng ta lần lượt xóa đi khỏi ký ức, một mình trước mắt trong gương.
Một mình, da bọc xương cho người khác, nó như một tấm gương, dường như tỏa sáng khi màn đêm buông xuống.
Từ giữa các thế giới xuất hiện linh hồn cổ xưa cầu xin một cơ thể vô tri nhập vào, đánh cắp khuôn mặt của nó, biến đổi tuổi tác, đào sâu vào sự bao la để tìm kiếm hình ảnh của chính mình.
Trong số những người sống trên Trái đất, ai trong số các bạn sẽ coi em gái là anh trai?
Một tình yêu điên cuồng thu hút mọi lời cầu nguyện.
Nếu cần thiết, hãy chuyển hướng con đường của cuộc sống vĩnh cửu này qua những nghi ngờ.
Những thông điệp đẹp đẽ mà chúng ta lần lượt xóa đi khỏi ký ức, một mình trước mắt trong gương.
Riêng mình, da bọc xương cho người kia là niềm hy vọng, chia ly, lãng quên hay tin tưởng.
Những tin nhắn đẹp đẽ mà chúng ta lần lượt xóa đi khỏi trí nhớ dường như đang tỏa sáng trong không khí buổi tối.