Mô tả
Guitar: Valentin Rigodon
Giọng hát chính: Julien Guillemin
Giọng hát chính: Manon Pecheur
Kỹ sư làm chủ: Adil de Saint Denis
Kỹ sư trộn: Yan Memmi
Nhà sản xuất: 21 Juin Le Duo
Nhà sản xuất: Kalv Prod
Sáng tác: Thibault Gaudillat
Sáng tác: Julien Guillemin
Sáng tác: Marc Parodi
Sáng tác: Manon Pecheur
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
On a des rêves, des idées plein la tête.
Ça, nous, on en crève de -passer du songe à la fête.
-Alors on s'arrête, jamais rien qu'on n'achève.
Changer tout, changer d'air, mettre son monde à -l'envers.
-On pourrait partir pour une seconde vie et pour celle-ci, adieu, tant pis!
On pourrait partir loin si on a envie et pour le reste, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Et c'est usé à ne plus s'amuser quand on repense à l'hiver, toutes ces années derrière nous.
Alors, on s'entête à respirer cet air où les ennuis, on s'efface, mais l'avenir est en face.
On pourrait partir pour une seconde vie -et pour celle-ci, adieu, tant pis. -Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
-Adieu, tant pis.
-Et le temps passe en un éclair sans en avoir l'air.
Si on faisait tout pour se plaire?
Alors, on trace et puis on lâche ce qu'on était hier.
Allez, viens, on fait -tout pour se rendre fiers. -On pourrait partir pour une seconde vie.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta có những ước mơ, những ý tưởng trong đầu.
Chúng ta mệt mỏi khi phải đi từ giấc mơ này đến bữa tiệc khác.
- Vậy là chúng ta dừng lại, chúng ta không bao giờ hoàn thành được việc gì.
Thay đổi mọi thứ, thay đổi khung cảnh, đảo lộn thế giới của bạn.
-Chúng ta có thể đi đến cuộc sống thứ hai và cuộc sống này, tạm biệt, quá tệ!
Chúng ta có thể tiến xa nếu muốn và phần còn lại, tạm biệt, quá tệ.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá. Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Ôi, tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Và thật mệt mỏi khi không còn niềm vui nữa khi nghĩ về mùa đông, tất cả những năm tháng đã trôi qua.
Vì vậy, chúng ta kiên trì hít thở bầu không khí nơi khó khăn tan biến nhưng tương lai vẫn còn ở phía trước.
Chúng ta có thể ra đi để có cuộc sống thứ hai - và với cuộc sống này, tạm biệt, quá tệ. -Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá. Ôi, tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
-Tạm biệt, tệ quá.
-Và thời gian trôi qua trong nháy mắt mà dường như không như vậy.
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta làm mọi thứ để làm hài lòng nhau?
Vì vậy, chúng ta theo dõi và sau đó chúng ta buông bỏ những gì chúng ta là ngày hôm qua.
Nào, chúng ta hãy làm mọi thứ để khiến mình tự hào. -Chúng ta có thể rời đi để có cuộc sống thứ hai.
Tạm biệt, tệ quá. Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá. Ôi, tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá. Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.
Tạm biệt, tệ quá.