Thêm bài hát từ Steve Ibrahim
Mô tả
Sáng tác: Steve Ibrahim
Sáng tác: Florian Fourlin
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
J'me souviens, j'avais des oiseaux dans la cour.
Mais pourquoi? On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
Toi et moi, on devait être inséparables, tous les deux, à percher sur le même fil instable.
On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
Maintenant, j'ai vu un des oiseaux partir. Oh non, non!
Et le soir, le deuxième s'est laissé mourir.
Le deuxième s'est laissé mourir.
Toi et moi, on devait être inséparables.
Mais pourquoi?
Je suis malade et toi, tu t'en vas.
On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
Moi, je t'aimerai toujours. On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi nhớ, tôi có chim trong sân.
Nhưng tại sao? Họ nói rằng họ sẽ yêu nhau mãi mãi.
Bạn và tôi chắc hẳn không thể tách rời, cả hai chúng ta, cùng ngồi trên một sợi dây không ổn định.
Họ nói rằng họ sẽ yêu nhau mãi mãi.
Bạn là người tôi đã trao chìa khóa, cả thế giới của tôi.
Dù có phải ở lại nhiều năm, anh cũng sẽ đợi em.
Bây giờ tôi thấy một trong những con chim đang bay đi. Ồ không, không!
Và vào buổi tối, người thứ hai để mình chết.
Người thứ hai để mình chết.
Lẽ ra tôi và bạn phải là không thể tách rời.
Nhưng tại sao?
Tôi bị ốm và bạn sẽ rời đi.
Họ nói rằng họ sẽ yêu nhau mãi mãi.
Tôi sẽ luôn yêu bạn. Họ nói rằng họ sẽ yêu nhau mãi mãi.
Bạn là người tôi đã trao chìa khóa, cả thế giới của tôi.
Dù có phải ở lại nhiều năm, anh cũng sẽ đợi em.
Bạn là người tôi đã trao chìa khóa, cả thế giới của tôi.
Dù có phải ở lại nhiều năm, anh cũng sẽ đợi em.