Thêm bài hát từ Nil Moliner
Mô tả
Bậc thầy: Dave Kutch
Kỹ sư, Nhà sản xuất: Liam Garner
Giọng hát: Nil Moliner
Máy trộn: Roger Rodes
Sáng tác: José Cruz
Biên kịch: Mario Sedano Olmeda
Sáng tác: Nil Moliner
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
He cruzado caminos que no evitaron batallas.
He podido donar del amor sin perderle las ganas.
He sabido encontrarme por fin en mitad de la nada.
Encontré ese lugar que me dio lo que buscaba.
Apareces sin avisar y ahora todo está en llamas.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
He cantado, he llorado en busca de algunas palabras.
He viajado por última vez al lunar de tu espalda.
He subido a la cima más alta.
Nunca me importa el lugar si me abraza la calma.
Apareces sin avisar y ahora todo está en llamas.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
En busca del mar.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
Bản dịch tiếng Việt
Tôi đã vượt qua những con đường không tránh khỏi những trận chiến.
Tôi đã có thể cho đi tình yêu mà không mất đi ham muốn của mình.
Cuối cùng tôi đã tìm được chính mình ở giữa hư không.
Tôi đã tìm thấy nơi đó đã cho tôi những gì tôi đang tìm kiếm.
Bạn xuất hiện mà không báo trước và bây giờ mọi thứ đang bốc cháy.
Anh nhớ em, không ngờ nỗi khao khát lại quay về được chết ở đây, được ôm em trong lòng, để vơi đi đau khổ.
Tôi nhớ chính mình, trong những đêm Havana, tìm nơi ẩn náu, cố trốn khỏi thành phố lớn, tìm kiếm biển, tìm kiếm biển.
Tôi đã hát, tôi đã khóc để tìm kiếm một lời nào đó.
Lần cuối cùng tôi đã đến chỗ nốt ruồi trên lưng anh.
Tôi đã leo tới đỉnh cao nhất.
Tôi không bao giờ bận tâm đến nơi đó nếu sự bình tĩnh bao trùm lấy tôi.
Bạn xuất hiện mà không báo trước và bây giờ mọi thứ đang bốc cháy.
Anh nhớ em, không ngờ nỗi khao khát lại quay về được chết ở đây, được ôm em trong lòng, để vơi đi đau khổ.
Tôi nhớ chính mình, trong những đêm Havana, tìm nơi ẩn náu, cố trốn khỏi thành phố lớn, tìm kiếm biển, tìm kiếm biển.
Đi tìm biển.
Anh nhớ em, không ngờ nỗi khao khát lại quay về được chết ở đây, được ôm em trong lòng, để vơi đi đau khổ.
Tôi nhớ chính mình, trong những đêm Havana, tìm nơi ẩn náu, cố trốn khỏi thành phố lớn, tìm kiếm biển, tìm kiếm biển.