Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Hace tiempo que la distancia abraza todos mis miedos, mis logros y esperanzas.
Hace tiempo que no siento tu abrazo, solo en sueños me acuesto entre tus brazos.
Hace tiempo que guardo en la memoria la sonrisa que cuenta nuestra historia.
Hace tiempo que estoy en soledad, buscando una manera para poderte hablar.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Hace tiempo me siento tan cansada, ya ni escucho mi voz de madrugada.
Hace tiempo que busco la certeza de saber que brindaremos en tu mesa.
Por momentos me encuentro imaginando, voy de vuelta con mis ojos cerrados.
En el silencio escribo nuestra lucha, si cantamos, el alma nos escucha.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida.
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Bản dịch tiếng Việt
Khoảng cách từ lâu đã bao trùm tất cả nỗi sợ hãi, thành tựu và hy vọng của tôi.
Đã lâu rồi tôi không cảm nhận được cái ôm của bạn, chỉ trong giấc mơ tôi mới được nằm trong vòng tay của bạn.
Đã lâu lắm rồi tôi vẫn giữ trong ký ức nụ cười kể lại câu chuyện của chúng ta.
Lâu nay tôi cô đơn, tìm cách nói chuyện với bạn.
Đó là lý do tại sao. . .
Tôi sẽ hát lên từng kỷ niệm cho đến khi nó trở thành vĩnh cửu, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng những nụ hôn đang chờ đợi tôi ở nơi xa.
Tôi sẽ hát suốt buổi chiều trước khi mặt trời đi ngủ, tôi sẽ nâng ly chúc mừng cuộc đời này, cuộc đời mà chúng ta đã được ban tặng.
Đã lâu rồi tôi cảm thấy mệt mỏi đến mức không còn nghe thấy giọng nói của mình vào sáng sớm nữa.
Trong một thời gian dài, tôi đã tìm kiếm sự chắc chắn khi biết rằng chúng tôi sẽ nâng cốc chúc mừng tại bàn của bạn.
Nhiều lúc tôi thấy mình tưởng tượng, tôi quay về với đôi mắt nhắm nghiền.
Trong im lặng tôi viết cuộc đấu tranh của chúng tôi, nếu chúng tôi hát, tâm hồn sẽ lắng nghe chúng tôi.
Đó là lý do tại sao. . .
Tôi sẽ hát lên từng kỷ niệm cho đến khi nó trở thành vĩnh cửu, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng những nụ hôn đang chờ đợi tôi ở nơi xa.
Tôi sẽ hát suốt buổi chiều trước khi mặt trời đi ngủ, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng cuộc đời này.
Tôi sẽ hát lên từng kỷ niệm cho đến khi nó trở thành vĩnh cửu, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng những nụ hôn đang chờ đợi tôi ở nơi xa.
Tôi sẽ hát suốt buổi chiều trước khi mặt trời đi ngủ, tôi sẽ nâng ly chúc mừng cuộc đời này, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng cuộc đời này, tôi sẽ nâng cốc chúc mừng cuộc đời này, cuộc sống mà chúng ta đã được ban tặng.