Thêm bài hát từ Mitchell Yard
Mô tả
Nhà sản xuất, lập trình viên: Mitchell Yard
Viết lời, sáng tác: Maydiën van Roessel
Sáng tác, viết lời: Lizzy Maya Sophia van den Herik
Sáng tác, viết lời: Mitchell Yard
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
If the walls could talk, let the stains spill the dirty.
Will they hold back?
'Cause they know better. Yeah, they know better.
Don't mean vain, I'm just human, free of assumptions.
If only the walls could talk.
-If only the walls could talk.
-Yeah, I am done, done listening to gossip. Give it to me straight, I would never pop shit.
Quick to get a doctor, don't handle what they say.
Don't handle what they make, coping ain't the way. Stains telling stories, used to never bore me.
Went from ducking down to shooting like Ori. It's pretty, that graffiti on the wall giving vibes.
We applaud a picture, accepting all the lies.
I can hear cracks, crack further in this life, but I ain't finna fix nothing for you, here's a knife.
The older I get, man, the more I despise. The more I can ditch, ayy, the freedom arrives.
If the walls could talk, let the stains spill the dirty. Will they hold back?
'Cause they know better. Yeah, they know better.
Don't mean vain, I'm just human, free of assumptions.
If only the walls could talk.
If only the walls could talk.
Will I see it as a blessing, or will I despise the. . .
Voices racing from under the wallpaper.
Loving words and quotations.
Is it a heartfelt or a no-brainer?
Stones making notations.
If the walls could talk, let the stains spill the dirty.
Will they hold back? 'Cause they know better. Yeah, they know better.
Don't mean vain, I'm just human, free of assumptions.
If only the walls could talk.
If only the walls could talk.
Bản dịch tiếng Việt
Nếu những bức tường có thể nói chuyện, hãy để vết bẩn tràn vào.
Họ sẽ giữ lại?
Vì họ biết rõ hơn. Vâng, họ biết rõ hơn.
Không có nghĩa là vô ích, tôi chỉ là con người, không có giả định.
Giá như những bức tường có thể nói chuyện
-Giá như những bức tường có thể nói chuyện.
- Ừ, tôi xong rồi, nghe xong chuyện phiếm rồi. Hãy đưa thẳng cho tôi, tôi sẽ không bao giờ làm hỏng việc.
Hãy nhanh chóng đi gặp bác sĩ, đừng quan tâm đến những gì họ nói.
Đừng quản lý những gì họ làm ra, đối phó không phải là cách. Vết bẩn kể chuyện, thường không bao giờ làm tôi chán.
Chuyển từ cúi xuống sang bắn như Ori. Thật đẹp, hình vẽ bậy trên tường mang lại cảm giác rung cảm.
Chúng ta vỗ tay tán thưởng một bức tranh, chấp nhận mọi lời nói dối.
Tôi có thể nghe thấy những vết nứt, vết nứt lớn hơn nữa trong cuộc đời này, nhưng tôi sẽ không thể sửa chữa gì cho bạn, đây là một con dao.
Càng lớn tôi càng khinh thường. Tôi càng có thể bỏ đi, ayy, sự tự do sẽ đến.
Nếu những bức tường có thể nói chuyện, hãy để vết bẩn tràn vào. Họ sẽ giữ lại?
Vì họ biết rõ hơn. Vâng, họ biết rõ hơn.
Không có nghĩa là vô ích, tôi chỉ là con người, không có giả định.
Giá như những bức tường có thể nói chuyện
Giá như những bức tường có thể nói chuyện
Tôi sẽ coi đó là một điều may mắn hay tôi sẽ coi thường nó. . .
Những giọng nói chạy đua từ dưới hình nền.
Những lời yêu thương và trích dẫn.
Đó là sự chân thành hay không có trí tuệ?
Đá làm ký hiệu.
Nếu những bức tường có thể nói chuyện, hãy để vết bẩn tràn vào.
Họ sẽ giữ lại? Vì họ biết rõ hơn. Vâng, họ biết rõ hơn.
Không có nghĩa là vô ích, tôi chỉ là con người, không có giả định.
Giá như những bức tường có thể nói chuyện
Giá như những bức tường có thể nói chuyện