Thêm bài hát từ Haindling
Mô tả
Sáng tác, viết lời, sản xuất: Hans-Jürgen Buchner
Nhà sản xuất : Roald Rascher
Kỹ sư trộn: Matthias Ruckdäschel
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Du zeigst mir dei Verachtung, du redst mit mir koa Wort.
Du gehst mir immer aus'm Weg, des is ganz schön hort. Du tust, als wär i Luft für di, wie bei an fremden
Mann.
Du gehst so stolz an mir vorbei, du schaust mi nimma o.
Straf mi nimma mit Verachtung, red wieder mit mir a Wort.
Geh mir nimma aus'm Weg, sei doch net so hort!
Tua halt net, als wär i Luft für di, schau mi wieder o.
Geh net so stolz an mir vorbei, i bin doch koa Fremder.
Soll i mi jetzt in der Luft zerreißen, dassd mi wieder magst? Oder soll i mi in
Träg ine schmeißen, bis du endlich, bis du endlich zu mir sagst: "Ja, i bin da wieder guad. Ja, i mag di wieder gern.
Ja, i schau di wieder o. " Des möcht i von dir hör'n.
Du und i, du und i, du und i, mir zwoa.
Mir samma zumindest so weit, dass ma wenigstens nimma beleidigt san.
Bản dịch tiếng Việt
Bạn tỏ ra khinh thường tôi, bạn không nói một lời với tôi.
Cậu luôn tránh đường cho tôi, điều đó khá khó khăn đấy. Bạn hành động như thể đó là không khí đối với bạn, giống như với người lạ
Anh bạn.
Bạn đi ngang qua tôi một cách kiêu hãnh, bạn không bao giờ nhìn tôi.
Hãy trừng phạt tôi bằng sự khinh miệt, nói chuyện với tôi một lần nữa.
Đừng tránh đường cho tôi, đừng ồn ào thế!
Đừng hành động như thể tôi là không khí đối với bạn, hãy nhìn tôi lần nữa.
Đừng đi ngang qua tôi một cách kiêu hãnh như vậy, tôi chỉ là một người xa lạ mà thôi.
Bây giờ tôi có nên xé nát tôi khi bạn lại thích tôi không? Hay tôi nên vào?
Từ từ ném một cái cho đến khi cuối cùng bạn nói với tôi: "Vâng, tôi lại ổn rồi. Vâng, tôi lại thích bạn.
Vâng, tôi sẽ gặp lại bạn. "Tôi muốn nghe điều đó từ bạn.
Bạn và tôi, bạn và tôi, bạn và tôi, hai tôi.
Ít nhất là đến mức tôi không cảm thấy bị xúc phạm.