Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát つばさ

つばさ

4:46j-pop, kayokyoku, enka Album キャンディーズ1676日 2000-09-20

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

あ たたかな静けさの中 眠ってた私に熱い 吐息吹きかけ 愛の喜び教えてくれた のあなた。
柔らかな 日差しの中 朝露に 目覚めかけた小鳥のように 歌う喜び そして愛を 知った。
大空の果て 夢を求めて 白い翼 今試 す時。
あ なたの愛の力借りて 心決めたならば 枝を揺らす風にさえ 声かけて飛び立てる。
私たちは自分たちのことをまだ大人だとは思ってい ません。
人間としてもまだまだ未熟で 、例えれば小鳥のようなものです。
でも 、私たちは 私たち自身の翼で飛び立ちたくなったんです。
寂しくないって言っ たら嘘になります。
でも、その勇気をくださったの は皆さんです。 ありがとう。
別れの時が来ても泣かないわ。
あなたと過ごした熱い青春。
生きる勇気 をくれたあなたがいつも そばにいるから一人 でも怖くない。
別れ の時が来ても泣かないわ。
あなた と過ごした熱い青春。
生きる 勇気をくれたあなたがいつも そばにいるから。
真実の、真実の ふれあいを忘れない。

Bản dịch tiếng Việt

Khi tôi ngủ trong sự im lặng ấm áp, bạn thổi hơi thở nóng bỏng vào tôi và dạy tôi niềm vui của tình yêu.
Trong ánh nắng dịu nhẹ, như chú chim nhỏ thức giấc trong sương sớm, tôi học được niềm vui và niềm yêu thích ca hát.
Ở cuối bầu trời, tìm kiếm giấc mơ, giờ là lúc thử sức với đôi cánh trắng.
Với sự giúp đỡ của tình yêu của bạn, nếu tôi quyết định, tôi sẽ gọi cả gió rung cành và bay đi.
Chúng tôi chưa coi mình là người lớn.
Là con người, chúng ta vẫn còn non nớt, giống như một chú chim nhỏ.
Nhưng chúng tôi muốn bay đi trên đôi cánh của chính mình.
Sẽ là nói dối nếu nói tôi không cô đơn.
Nhưng chính các bạn đã cho tôi dũng khí đó. Cảm ơn.
Tôi sẽ không khóc ngay cả khi đến lúc phải nói lời chia tay.
Tuổi trẻ cuồng nhiệt anh đã trải qua cùng em.
Bạn, người đã cho tôi dũng khí để sống, luôn ở bên cạnh tôi nên dù chỉ có một mình tôi cũng không sợ hãi.
Tôi sẽ không khóc ngay cả khi đến lúc phải nói lời chia tay.
Tuổi trẻ cuồng nhiệt anh đã trải qua cùng em.
Bởi vì em, người đã cho anh dũng khí để sống, luôn ở bên cạnh anh.
Đừng quên liên hệ thực sự, chân thành.

Xem video キャンディーズ - つばさ

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam