Bài hát
Nghệ sĩ
Thể loại
Ảnh bìa bài hát Yo Viviré (I Will Survive) - En Vivo

Mô tả

Sáng tác lời bài hát: Frederick J Perren

Nhiếp ảnh gia: Jans De Los Santos

Thiết kế bìa: Versal Studio

Kỹ sư làm chủ: Waldy Dominguez

Kỹ sư trộn: Waldy Dominguez

Kỹ sư: Waldy Dominguez

Nhà sản xuất studio: Gonzalo Rodriguez

Nhà sản xuất phòng thu: Nelson Albareda

Nhà sản xuất phòng thu: Omer Pardillo-Cid

Sáng tác lời bài hát: Dino Fekaris

Sáng tác lời bài hát: Oscar Juan Gomez

Nhiếp ảnh gia: Louis B O'Neill

Lời bài hát và bản dịch

Bản gốc

Mi voz puede volar, puede atravesar cualquier herida, cualquier tiempo, cualquier soledad.
Sin que la pueda controlar, toma forma de canción.
Así es mi voz, que sale de mi corazón y volará, sin yo querer, por los caminos más lejanos, por los sueños que soñé.
Será el reflejo del amor, de lo que me tocó vivir. Será la música de fondo, de lo mucho que sentí.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del conguero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
Y ahora vuelvo a recordar aquel tiempo atrás, cuando me fui buscando el suelo de la libertad. Cuántos amigos que dejé, cuántas lágrimas lloré.
Yo viviré para volverlos a encontrar y seguiré con mi canción, bailando música caliente, como bailo yo cuando suena una guara, cuando suena un guaguancó.
En la sangre de mi pueblo, en su cuerpo estaré yo.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del sonero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
-Sobreviviendo. -En esta vida lo que estoy haciendo. . .
-Sobreviviendo. -Estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
-Sobreviviendo.
-Para que mi gente me siga oyendo.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy -sobreviviendo. -Doy gracias a Dios por este regalo.
Él me dio la voz -y yo te la he dado con gusto. -Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
-Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
-Para ti, mi gente, siempre cantaré. Te daré mi azúcar, caramba, y sobreviviré.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
Yo viviré, yo viviré, yo viviré y sobreviviré.
No me olvides.

Bản dịch tiếng Việt

Giọng nói của tôi có thể bay, nó có thể xuyên qua mọi vết thương, mọi lúc, mọi nỗi cô đơn.
Nếu không thể kiểm soát nó, nó sẽ có dạng một bài hát.
Đây là giọng nói của tôi, xuất phát từ trái tim tôi và sẽ bay đi mà tôi không muốn, dọc theo những con đường xa nhất, qua những giấc mơ tôi mơ.
Nó sẽ phản ánh tình yêu, về những gì tôi phải sống. Nó sẽ là nhạc nền, thể hiện bao nhiêu cảm xúc của tôi.
Này con trai tôi, con trai già của tôi, có chìa khóa mở ra mọi thế hệ.
Trong tâm hồn đồng bào tôi, trong da trống, trong bàn tay conguero, trong đôi chân người vũ công.
Tôi sẽ sống, tôi sẽ ở đó. Chỉ cần có một đoàn kịch đi ngang qua, tôi sẽ hát bằng điệu rumba của mình.
Tôi sẽ luôn là chính mình, với đường dành cho bạn.
Tôi sẽ sống, tôi sẽ sống.
Và bây giờ tôi nhớ lại ngày xưa, khi tôi đi tìm miền đất tự do. Tôi đã bỏ bao nhiêu bạn bè, tôi đã khóc bao nhiêu nước mắt.
Tôi sẽ sống để tìm lại họ và tôi sẽ tiếp tục với bài hát của mình, nhảy theo điệu nhạc nóng bỏng, giống như tôi nhảy khi đàn guara vang lên, khi đàn guaguancó vang lên.
Trong máu của dân tộc tôi, trong cơ thể của họ, tôi sẽ ở đó.
Này con trai tôi, con trai già của tôi, có chìa khóa mở ra mọi thế hệ.
Trong tâm hồn đồng bào tôi, trong da trống, trong tay người sonero, trong đôi chân người vũ công.
Tôi sẽ sống, tôi sẽ ở đó. Chỉ cần có một đoàn kịch đi ngang qua, tôi sẽ hát bằng điệu rumba của mình.
Tôi sẽ luôn là chính mình, với đường dành cho bạn.
Tôi sẽ sống, tôi sẽ sống.
-Sống sót. -Ở đời này tôi đang làm gì. . .
-Sống sót. -Tôi đang sống sót, tôi đang sống sót.
-Sống sót.
-Để người dân của tôi tiếp tục nghe thấy tôi.
Phá vỡ rào cản, tôi đang sống sót.
Vượt qua biên giới, tôi đi -sống sót. -Tôi cảm ơn Chúa vì món quà này.
Anh ấy đã cho tôi giọng nói - và tôi rất vui lòng trao nó cho bạn. -Phá vỡ rào cản, tôi đang sống sót.
-Vượt qua biên giới, tôi đang sống sót.
-Vì các bạn, người dân của tôi, tôi sẽ luôn hát. Tôi sẽ cho bạn đường của tôi, trời ạ, và tôi sẽ sống sót.
Phá vỡ rào cản, tôi đang sống sót.
Vượt qua biên giới, tôi đang sống sót.
Tôi sẽ sống, tôi sẽ sống, tôi sẽ sống và tôi sẽ sống sót.
Đừng quên tôi.

Xem video Lucrecia, Celia Cruz - Yo Viviré (I Will Survive) - En Vivo

Số liệu bài hát:

Lượt phát Spotify

Thứ hạng trên BXH Spotify

Thứ hạng cao nhất

Lượt xem YouTube

Thứ hạng trên BXH Apple Music

Shazams Shazam

Thứ hạng trên BXH Shazam