Thêm bài hát từ Культурні сили
Mô tả
Nhà sản xuất: Саша Чемеров
Kỹ sư trộn, Kỹ sư mastering: Олег Федосов
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
Нам нелегкий судився шлях, але й достойні побратими. . . І з ними!
І поки ми несемо стяг, кавалеристи криють спини.
І з нами Бог, Фортуна й чорт, за нами жони, діти і внуки, і внуки.
І як би важко не було, не опускались наші руки.
Королі піхоти, піхота короля.
Непроста робота, та береже земля.
Зелений багрянець, лев на рукаві - в бій заради рідної землі!
В посадках, січених свинцем, в містах, де вікон не лишилось, не лишилось, ми проливали свою кров, щоб України серце билось.
Щоб жовто-синій стояв стяг, а не триколірна ганчірка, не ганчірка!
І ворог точно не пройде там, де стоїть двадцять четвірка.
Королі піхоти, піхота короля.
Непроста робота, та береже земля.
Зелений багрянець, лев на рукаві - в бій заради рідної землі!
Королі піхоти, піхота короля.
Непроста робота, та береже земля.
Зелений багрянець, лев на рукаві - в бій заради рідної землі.
Bản dịch tiếng Việt
Chúng ta đã trải qua một chặng đường khó khăn nhưng chúng ta cũng là những người anh em xứng đáng. . . Và với họ!
Và trong khi chúng tôi cầm cờ, các kỵ binh che lưng.
Và Chúa, Vận may và ma quỷ ở cùng chúng ta, đằng sau chúng ta là vợ, con và cháu.
Và dù khó khăn đến đâu chúng tôi cũng không bỏ cuộc.
Vua bộ binh, vua bộ binh.
Đó không phải là công việc dễ dàng nhưng nó bảo vệ trái đất.
Màu đỏ thẫm, sư tử trên tay áo - chiến đấu vì quê hương!
Trong những cuộc đổ bộ bị cắt bằng chì, ở những thành phố không còn cửa sổ, không còn cửa sổ nào, chúng ta đã đổ máu để trái tim Ukraine đập.
Để lá cờ xanh vàng đứng vững, không phải giẻ lau ba màu, không phải giẻ rách!
Và kẻ thù chắc chắn sẽ không vượt qua nơi hai mươi bốn người đang đứng.
Vua bộ binh, vua bộ binh.
Đó không phải là công việc dễ dàng nhưng nó bảo vệ trái đất.
Màu đỏ thẫm, sư tử trên tay áo - chiến đấu vì quê hương!
Vua bộ binh, vua bộ binh.
Đó không phải là công việc dễ dàng nhưng nó bảo vệ trái đất.
Màu đỏ thẫm, trên tay áo có sư tử - chiến đấu vì quê hương.