Thêm bài hát từ Popa
Mô tả
Nhà sản xuất: Gaetano Scognamiglio
Người viết lời: Marija Popadnicenko
Sáng tác: Gaetano Scognamiglio
Lời bài hát và bản dịch
Bản gốc
. . . Cosa vuoi? Cosa vuoi che sia?
È solo marzo, solo malinconia.
Sola qui, seduta in un caffè, guardo la pioggia cadere sugli ombrelli di chi prende un tram, torna a casa e poi si va a letto presto che anche domani c'è la sveglia alle sei. Beige!
Maledetto questo marzo beige, mi fa impazzire che hai messo ancora quel cappotto beige tra i miei pensieri.
Corso San Gottardo dove passeggiavi tu, se non prenoto adesso poi non parto più.
E stasera che dai non dirmi, mi fai sapere tu quando non sei di corsa.
Vado via, torno a casa col tram e poi vado a letto presto che anche domani c'è la sveglia alle sei. Beige!
Maledetto questo marzo beige, mi fa impazzire che hai messo ancora quel cappotto beige tra i miei pensieri.
Corso San Gottardo dove passeggiavi tu, se non prenoto adesso poi non parto più.
E stasera che dai non dirmi, mi fai sapere tu quando non sei di corsa.
Beige!
Maledetto questo marzo beige, autentico cliché.
Io mi nascondo in un cappotto beige per scomparire nel traffico bestiale dove passeggiavi tu, se non prenoto adesso poi non parto più.
E stasera che dai non dirmi, mi fai sapere tu quando non sei di corsa.
Bản dịch tiếng Việt
. . . Bạn muốn gì? Bạn muốn nó là gì?
Mới tháng ba thôi, chỉ còn nỗi buồn.
Một mình ở đây, ngồi trong quán cà phê, tôi nhìn mưa rơi trên ô của những người đi xe điện, về nhà rồi đi ngủ sớm vì ngày mai cũng có chuông báo thức lúc sáu giờ. Be!
Chết tiệt tháng Ba màu be này, tôi phát điên lên khi bạn vẫn để chiếc áo khoác màu be đó trong tâm trí tôi.
Corso San Gottardo nơi bạn đang đi bộ, nếu tôi không đặt chỗ ngay bây giờ thì tôi sẽ không rời đi nữa.
Và tối nay, thôi nào, đừng nói với tôi, bạn hãy cho tôi biết khi bạn không vội.
Tôi sắp đi xa, tôi sẽ bắt xe điện về nhà và sau đó tôi sẽ đi ngủ sớm vì đồng hồ báo thức ngày mai cũng điểm sáu giờ. Be!
Chết tiệt tháng Ba màu be này, tôi phát điên lên khi bạn vẫn để chiếc áo khoác màu be đó trong tâm trí tôi.
Corso San Gottardo nơi bạn đang đi bộ, nếu tôi không đặt chỗ ngay bây giờ thì tôi sẽ không rời đi nữa.
Và tối nay, thôi nào, đừng nói với tôi, bạn hãy cho tôi biết khi bạn không vội.
Be!
Chết tiệt tháng ba màu be này, sáo rỗng đích thực.
Tôi trốn trong chiếc áo khoác màu be để biến mất trong dòng xe cộ đông đúc nơi bạn đang đi bộ, nếu tôi không đặt chỗ ngay bây giờ thì tôi sẽ không rời đi nữa.
Và tối nay, thôi nào, đừng nói với tôi, bạn hãy cho tôi biết khi bạn không vội.